tag:blogger.com,1999:blog-18574873150737800462024-03-23T01:37:17.723-07:00مدونة الأستاذ الدكتور بسام علي الربابعةأستاذ اللغة الفارسية وآدابها في جامعة اليرموك الأردنية
يحمل شهادة دكتوراة الدولة في اللغة الفارسية وآدابها من جامعة طهران
مهتم بالأدب الفارسي المعاصر والدراسات المقارنة والترجمة بين العربية والفارسية
بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.comBlogger65125tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-67442797839320810612023-12-24T01:27:00.000-08:002023-12-30T12:10:24.372-08:00<div class="row article-details-wrap" style="--bs-gutter-x: 1.5rem; --bs-gutter-y: 0; background-color: white; box-sizing: border-box; color: #666666; display: flex; flex-wrap: wrap; font-family: "Trebuchet MS", Trebuchet, sans-serif; margin-left: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-right: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-top: calc(-1 * var(--bs-gutter-y));"><div class="entry-header-wrap text-center" style="box-sizing: border-box; color: #141414; flex-shrink: 0; font-family: Cairo, sans-serif; margin-bottom: 70px; margin-top: 105px; max-width: 100%; padding-left: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); padding-right: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); text-align: center; width: 1140px;"><div class="entry-header" style="box-sizing: border-box; margin-bottom: 10px; position: relative;"><h2 itemprop="name" style="box-sizing: border-box; color: #3c3d41; font-family: "Trebuchet MS", Trebuchet, sans-serif; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-size: 36px; font-stretch: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variation-settings: normal; letter-spacing: -1.38px; line-height: 1.58; margin: 30px 0px 25px; position: relative;"><img alt="69b71672 1a7f 478f 81e1 9abb13670476" src="https://www.yu.edu.jo/images/YUNN/news/69b71672-1a7f-478f-81e1-9abb13670476.jpg" style="box-sizing: border-box; color: #141414; display: block; font-size: 16px; height: auto; letter-spacing: -1.38px; max-width: 100%; text-align: justify; vertical-align: middle;" /></h2><h2 itemprop="name" style="box-sizing: border-box; color: #3c3d41; font-family: "Trebuchet MS", Trebuchet, sans-serif; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-size: 36px; font-stretch: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variation-settings: normal; letter-spacing: -1.38px; line-height: 1.58; margin: 30px 0px 25px; position: relative;">الربابعة يترجم كتابين من الأدب الفارسي المعاصر</h2><div style="box-sizing: border-box; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><b style="letter-spacing: -1.38px; text-align: justify;"><span><span style="font-size: x-large;">خبر صدور كتاب أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة</span></span></b></div><div style="box-sizing: border-box; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><b style="letter-spacing: -1.38px; text-align: justify;"><span><span style="font-size: x-large;"> وكتاب مراحل </span></span></b><b style="letter-spacing: -1.38px; text-align: justify;"><span><span style="font-size: x-large;">الشعر </span></span></b><b style="letter-spacing: -1.38px; text-align: justify;"><span><span style="font-size: x-large;">الفارسي على موقع جامعة اليرموك </span></span></b></div><div style="box-sizing: border-box; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><b style="letter-spacing: -1.38px; text-align: justify;"><span><span style="font-size: x-large;"> </span></span></b></div><div style="box-sizing: border-box; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><b style="font-size: 13px; letter-spacing: -1.38px; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">صدر عن دار خطوط وظلال في عمان كتابان مترجمان من الأدب ا</span></b><b style="font-size: 13px; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">لفارسي المعاصر إلى اللغة</span></b></div><div style="box-sizing: border-box; font-size: 13px; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><b style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></b><b style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"> العربية، لرئيس قسم اللغات السامية والشرقية في كلية الآداب في جامعة</span></b></div><h1 style="box-sizing: border-box; font-size: 13px; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; text-align: center; transition: all 0.4s ease 0s;"><b style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"> اليرموك<b style="font-size: 13px;"><span style="font-size: large;"> الدكتور بسام الربابعة.</span></b></span></b></h1><h1 style="box-sizing: border-box; font-size: 13px; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; text-align: justify; transition: all 0.4s ease 0s;"><b style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><b style="font-size: 13px;"><span style="font-size: large;"><br /></span></b></span></b><span style="box-sizing: border-box;"><b><span style="font-size: large;">وحمل الكتاب الأول عنوان: أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة للسيدة ميمنت مير صادقي، وهو يوثق لمسيرة الرواية الفارسية المعاصرة عبر قرن من الزمان تقريباً، ويشتمل على التعريف بها، منذ بداياتها في مطلع الثلاثينيَّات من القرن الميلادي الماضي؛ مروراً بالعقود التي تلتها، وصولاً إلى نهاية القرن العشرين، وبدايات القرن الحالي، وقد جاءت هذه الترجمة لتعريف القارئ العربي بمسيرة الرواية الفارسية المعاصرة وتطوراتها، وأنواعها، وتقسيماتها المختلفة، وأعلامها، ورموزها، والموضوعات التي طرقها الكتَّاب الإيرانيون في رواياتهم، وعالجوها بصور مختلفة؛ وهم الروائيون الذين نكاد نجهل أسماءهم في عالمنا العربي، ولا سيَّما في جامعاتنا العربية، وسوف تفتح هذه الترجمة آفاقاً جديدة، وعوالم بكر أمام الباحثين العرب المختصين باللغة الفارسية وآدابها، ولا سيَّما المهتمين بدراسات الأدب المقارن؛ وذلك بسبب التشابه الكبير، والظواهر المشتركة بين كل من الرواية العربية المعاصرة، والرواية الفارسية المعاصرة؛ إذْ إنَّ هنالك تشابهاً كبيراً بين كثير من الروايات العربية والفارسية من حيث نشأتها، وأنواعها المختلفة، وحتى الأحداث والشخصيات، وروايات الأجيال، والرواية النسوية، والموضوعات التي عالجها كل من الروائيين العرب والإيرانيين في رواياتهم.</span></b></span></h1></div></div></div><div class="row article-details-wrap" style="--bs-gutter-x: 1.5rem; --bs-gutter-y: 0; background-color: white; box-sizing: border-box; color: #666666; display: flex; flex-wrap: wrap; font-family: "Trebuchet MS", Trebuchet, sans-serif; font-size: 13px; margin-left: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-right: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-top: calc(-1 * var(--bs-gutter-y));"><div class="col-sm-9" style="box-sizing: border-box; flex: 0 0 auto; margin-top: var(--bs-gutter-y); max-width: 100%; padding-left: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); padding-right: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); text-align: justify; width: 1140px;"><div itemprop="articleBody" style="box-sizing: border-box;"><div class="row article-details-wrap" style="--bs-gutter-x: 1.5rem; --bs-gutter-y: 0; box-sizing: border-box; color: #141414; display: flex; flex-wrap: wrap; font-family: Cairo, sans-serif; margin-left: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-right: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-top: calc(-1 * var(--bs-gutter-y)); text-align: start;"><div class="col-sm-9" style="box-sizing: border-box; flex: 0 0 auto; margin-top: var(--bs-gutter-y); max-width: 100%; padding-left: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); padding-right: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); text-align: justify; width: 1140px;"><div itemprop="articleBody" style="box-sizing: border-box;"><p style="box-sizing: border-box; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><span style="box-sizing: border-box;"><b><span style="font-size: large;">أما الكتاب الثاني فجاء تحت عنوان: مراحل الشعر الفارسي منذ الثورة الدستورية وحتى سقوط الملكية للأستاذ الدكتور محمد رضا شفيعي كدكني، وهو الكتاب الثاني الذي يترجمه الربابعة لهذا المؤلف؛ فقد سبقه كتاب "الأدب الفارسي منذ عصر الجامي وحتى أيامنا" الذي عملت عالم المعرفة ذائعة الصيت على تبنيه ونشره في الكويت عام 2009م، بما يزيد على ثلاثة وأربعين ألف نسخة، وقد وصل الكتاب إلى جميع أنحاء العالم العربي وخارجه، ولاقى إقبالاً واهتماماً منقطع النظير؛ مما شجع المترجم وحفزه على ترجمة الكتاب الحالي؛ إذ إنه كتاب مميز وفريد من نوعه، فهو يهدف إلى التعريف بالشعر الفارسي المعاصر، وتحليله ضمن منهج نقدي يتسم بالدقة ووضوح الرؤية، وهو عبارة عن بانوراما تطوف بنا في عالم الشعر الفارسي المعاصر، نتعرف من خلالها على تياراته الشعرية، وتوجهاته، ومضامينه، وأشهر شعرائه، والقضايا التي كانت تشغلهم خلال تلك المدة الزمنية، التي تمتد من قيام الثورة الدستورية في إيران عام 1906م، وحتى سقوط الملكية، وبداية مرحلة جديدة من تاريخ إيران الحديث عام 1979م، ومن المؤكد أنَّ هذا الكتاب- الذي يشتمل على ثلاثة فصول هي: مراحل الشعر الفارسي منذ الحركة الدستورية وحتى سقوط الملكية، والشعر الفارسي بعد الحركة الدستورية، ومنحنى الشعر الفارسي في القرن الماضي- سوف يثير اهتمام القراء العرب؛ ولا سيَّما المثقفين المتعطشين للاطلاع على الأدب الفارسي المعاصر، الذي نكاد نجهله في عالمنا العربي، وهو كتاب جدير بهذا الاهتمام لما يحويه من دراسة، وتحليل للشعر الفارسي المعاصر من وجهة نظر نقدية جديدة، وكون صاحبه أكاديمياً، وأستاذاً جامعياً من الطراز الأول، ومن الجدير بالذكر أن هذين الكتابين يتم عرضهما حالياً في معرض القاهرة الدولي للكتاب.</span></b></span></p></div></div></div></div></div></div><div class="row article-details-wrap" style="--bs-gutter-x: 1.5rem; --bs-gutter-y: 0; background-color: white; box-sizing: border-box; color: #666666; display: flex; flex-wrap: wrap; font-family: "Trebuchet MS", Trebuchet, sans-serif; font-size: 13px; margin-left: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-right: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-top: calc(-1 * var(--bs-gutter-y));"><div class="col-sm-9" style="box-sizing: border-box; flex: 0 0 auto; margin-top: var(--bs-gutter-y); max-width: 100%; padding-left: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); padding-right: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); text-align: justify; width: 1140px;"><div itemprop="articleBody" style="box-sizing: border-box;"><div class="row article-details-wrap" style="--bs-gutter-x: 1.5rem; --bs-gutter-y: 0; box-sizing: border-box; color: #141414; display: flex; flex-wrap: wrap; font-family: Cairo, sans-serif; margin-left: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-right: calc(-0.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-top: calc(-1 * var(--bs-gutter-y)); text-align: start;"><div class="col-sm-9" style="box-sizing: border-box; flex: 0 0 auto; margin-top: var(--bs-gutter-y); max-width: 100%; padding-left: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); padding-right: calc(var(--bs-gutter-x) * 0.5); text-align: justify; width: 1140px;"><div itemprop="articleBody" style="box-sizing: border-box;"><p style="box-sizing: border-box; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><span style="font-size: large;"><span style="box-sizing: border-box;"></span><span style="box-sizing: border-box;"><b><br />يذكر أن الربابعة يحمل رتبة الاستاذية، وحاصل على درجة الدكتوراه في اللغة الفارسية وآدابها من جامعة طهران، 2004م.</b></span></span></p><h2 itemprop="name" style="box-sizing: border-box; color: #3c3d41; font-family: "Trebuchet MS", Trebuchet, sans-serif; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-size: 36px; font-stretch: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variation-settings: normal; letter-spacing: -1.38px; line-height: 1.58; margin: 30px 0px 25px; position: relative; text-align: center;"><a href="https://www.yu.edu.jo/index.php/2022-08-31-22-04-36/4101-2023-01-30-08-01-24" rel="nofollow" target="_blank">https://www.yu.edu.jo/index.php/2022-08-31-22-04-36/4101-2023-01-30-08-01-24</a></h2></div></div></div></div></div></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-22527256839511056652023-12-23T14:06:00.000-08:002023-12-24T01:33:05.247-08:00<h1 style="text-align: center;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><b><span style="font-size: x-large;">المثاقفة العربية الفارسية:</span></b></span></h1><h1 style="text-align: center;"><b style="color: #050505;"><span style="font-size: x-large;"> عبد الوهاب البياتي أنموذجاً </span></b></h1><div style="text-align: left;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; font-size: x-large; white-space-collapse: preserve;"><b><br /><div style="text-align: center;"><b style="background-color: transparent;">رابط مداخلتي المعنونة بالمثاقفة العربية الفارسية: عبد الوهاب البياتي أنموذجا في المحفل العلمي </b></div></b></span><b><div style="text-align: center;"><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-size: large;">ا</span><span style="font-size: x-large;">لدولي التاسع الذي </span></span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; font-size: x-large; white-space-collapse: preserve;">نظمته منصة أريد بالتعاون مع عدد من الجامعات العربية والإسلامية في مدينة طرابزون التركية بين الفترة 11/11</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; font-size: x-large; white-space-collapse: preserve;">2021/11/16 </span></b></div><div style="font-size: x-large; text-align: center;"><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=rwx53I2NSp8" rel="nofollow" target="_blank"><span style="font-size: x-large;">https://www.youtube.com/watch?v=rwx53I2NSp8</span></a><span style="font-size: large;"><br /></span></span></b></div></b></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;"><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"> </span></b></span></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-32639479432108426952023-12-23T13:48:00.000-08:002023-12-24T01:48:37.741-08:00<h1 style="text-align: center;"><b><br /></b></h1><h1 style="text-align: center;"><b>الترجمة بين العربية والفارسية</b></h1><div><b><br /></b></div><div><b><span style="font-size: x-large;"><br /></span></b></div><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px;"><div style="text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-weight: bold;">محاضرة الترجمة بين العربية والفارسية التي نظمتها منصة أريد الدولية </span></span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; font-weight: 700; white-space-collapse: preserve;"> الرائدة في العالم العربي ب</span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-weight: bold;">تاريخ 2022/4/23 والتي تجاوز عدد أعضائها مئة ألف عضو من الأكاديميين والعلماء والخبراء في العالم العربي وهذا رابط المحاضرة</span></span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; font-weight: bold; white-space-collapse: preserve;">:</span></span></div></blockquote><div style="text-align: center;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; font-size: x-large; font-weight: bold; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; font-size: x-large; font-weight: bold; white-space-collapse: preserve;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=1zVxgLbClTc" rel="nofollow" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=1zVxgLbClTc</a><br /></span></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-43104773391229494172023-12-23T13:02:00.000-08:002023-12-30T12:03:53.989-08:00<h1 style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;"><br /></span></b></h1><h1 style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;">اللغة الفارسية وآدابها في عيون الآخرين</span></b></h1><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><div style="text-align: left;"><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large; font-weight: 700;"><br /></span></div></div></blockquote></blockquote><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><div style="text-align: left;"><span><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: large;"> </span><span style="font-size: x-large;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;">من الندوة التي أقيمت في معرض الكتاب في طهران يوم2023/5/13 والتي جاءت تحت عنوان:</span></span></b></div></span></div></blockquote></blockquote><p> </p><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><div style="text-align: left;"><span><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"> اللغة الفارسية وآدابها في عیون الآخرين</span></span></b></div></span></div></blockquote></blockquote><p> </p><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><div style="text-align: left;"><span><div style="text-align: right;"><b><span style="font-size: x-large;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"> </span></span></b></div></span></div></blockquote><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: right;"><span style="background-color: white; color: #050505; font-size: x-large; text-align: center; white-space-collapse: preserve;"><b> وقد تحدثت فيها عن تجربتي في تعلم اللغة الفارسية ووضع اللغة الفارسية في جامعة اليرموك ولاقت صدی واهتماماً في الصحافة الإيرانية... وشاركني في هذه الندوة كل من الدكتورة برنا كاراكوزاغلو من جامعة اكري إبراهيم ججن في تركيا والدكتور منير دركيج من جامعة سراييفو في البوسنة </b></span></blockquote><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><div style="text-align: left;"><span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><div style="text-align: right;"><b><span style="background-color: transparent; font-size: x-large;"> </span><span style="font-size: x-large;"><span style="text-align: justify;"> وهذا رابط تفاصيلها باللغة الفارسية</span></span></b></div></span></span></div></blockquote></blockquote></blockquote><p style="text-align: right;"><b style="background-color: white; color: #050505; font-size: x-large; text-align: justify;"><br /></b></p><div style="text-align: left;"><a href="https://saadifoundation.ir/fa/news/4281/%D8%B4%DB%8C%D9%81%D8%AA%DA%AF%D8%A7%D9%86-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%B3%D9%81%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF%DB%8C-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%B4%D8%AF%D9%86%D8%AF?fbclid=IwAR2P3fajHRpQz4QHbFwmsySo-BfeegaAXgwY4Yn-LqmqrLwr" rel="nofollow" target="_blank"><span style="font-size: large;">https://saadifoundation.ir/fa/news/4281/%D8%B4%DB%8C%D9%81%D8%AA%DA%AF%D8%A7%D9%86-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%B3%D9%81%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF%DB%8C-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%B4%D8%AF%D9%86%D8%AF?fbclid=IwAR2P3fajHRpQz4QHbFwmsySo-BfeegaAXgwY4Yn-LqmqrLwr</span></a></div><p> </p>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-14621780222746834182023-12-23T12:46:00.000-08:002023-12-23T12:49:12.275-08:00<h1 style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;"> </span></b></h1><h1 style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;">الترجمة والمثاقفة العربية الفارسية</span></b></h1><div><b><span style="font-size: x-large;"><br /></span></b></div><div style="text-align: right;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><b><span style="font-size: large;">عنوان مشاركتي في ندوة الترجمة الأدبية والمثاقفة التي نظمتها جامعة العلوم التطبيقية بالتعاون مع جمعية</span></b><b><span style="font-size: large;"> المترجمين الأردنيين يوم 2021/11/21 احتفالاً بمئوية الدولة الأردنية واليوم العالمي للترجمة وهذا رابط الفيديو</span></b></span></div><div style="text-align: right;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><b><span style="font-size: x-large;"><a href="https://web.facebook.com/watch/live/?ref=watch_permalink&v=570603777600236&locale=ar_AR" rel="nofollow" target="_blank">https://web.facebook.com/watch/live/?ref=watch_permalink&v=570603777600236&locale=ar_AR</a><br /></span></b></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-24259915953070224282023-12-23T11:13:00.000-08:002024-01-16T06:22:45.354-08:00<h1 class="single-page__title js__inf-scroll-post-title" data-link="https://aljadah.media/archives/68275" id="68275" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; box-sizing: border-box; font-family: bressay; font-size: 66px; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;"><br /></h1><h1 class="single-page__title js__inf-scroll-post-title" data-link="https://aljadah.media/archives/68275" id="68275" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; box-sizing: border-box; font-family: bressay; font-size: 66px; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;">مؤامرة لتغيير اللغة الفارسية</h1><div style="box-sizing: border-box; font-family: bressay; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;"><span style="font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; font-variation-settings: normal; line-height: normal;"> </span><span dir="RTL" style="text-align: justify; text-indent: -0.25in;"></span><span lang="AR-JO" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: x-large;"><b>دراسة للمرحوم الأستاذ
الدكتور خسرو فرشيد ورد</b></span></span></div><div style="box-sizing: border-box; font-family: bressay; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;"><span lang="AR-JO" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: x-large;"><b> ترجمة وتقديم </b></span></span></div><div style="box-sizing: border-box; font-family: bressay; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;"><b><span lang="AR-JO" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: x-large;">الأستاذ الدكتور </span></span><span style="font-size: xx-large; text-align: justify; text-indent: -24px;">بسام الربابعة</span></b></div><div style="box-sizing: border-box; font-family: bressay; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;"><b><span lang="AR-JO" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: x-large;"> نشرت في مجلة الدراسات الأدبية، الجامعة اللبنانية، بيروت</span></span></b><b><span lang="AR-JO" style="line-height: 24px; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: x-large;">، صص 11- 37،</span></span></b><b><span lang="AR-JO" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: x-large;"> عدد 11، 12، 13، سنة 2005م</span></span><span style="font-size: 66px;"> </span></b></div><h1 class="single-page__title js__inf-scroll-post-title" data-link="https://aljadah.media/archives/68275" id="68275" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; box-sizing: border-box; font-family: bressay; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;"><div style="background-color: #f0f2f5; color: #1c1e21; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; text-align: start;"><div class="x1yztbdb x1n2onr6 xh8yej3 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; margin-bottom: 16px; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div class="x1n2onr6 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div aria-describedby=":r8p: :r8q: :r8r: :r8t: :r8s:" aria-labelledby=":r8o:" aria-posinset="2" class="x1a2a7pz" role="article" style="font-family: inherit; outline: none;"><div class="x78zum5 xdt5ytf" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z" style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div class="x78zum5 x1n2onr6 xh8yej3" style="display: flex; font-family: inherit; position: relative; width: 680px;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z x2bj2ny x1qpq9i9 xdney7k xu5ydu1 xt3gfkd xh8yej3 x6ikm8r x10wlt62 xquyuld" style="background-color: var(--surface-background); border-radius: max(0px, min(8px, (100vw - 4px - 100%) * 9999)) / 8px; box-shadow: 0 1px 2px var(--shadow-2); box-sizing: border-box; font-family: inherit; overflow: hidden; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><div class="x1iorvi4 x1pi30zi x1l90r2v x1swvt13" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message" id=":r8q:" style="font-family: inherit; padding: 4px 16px 16px;"><div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; margin-bottom: -5px; margin-top: -5px;"><div class="xu06os2 x1ok221b" style="font-family: inherit; margin-bottom: 5px; margin-top: 5px;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u x1yc453h" color="var(--primary-text)" dir="auto" style="display: block; font-family: inherit; line-height: 1.3333; max-width: 100%; min-width: 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; word-break: break-word;"><div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a" style="font-family: inherit; font-size: 0.9375rem; font-weight: 400; margin: 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><br /></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">هذه الدراسة لأستاذي المرحوم الأستاذ الدكتور خسرو فرشيدورد (1929-2009م) نُشرت ضمن كتابه الموسوعة "لغت سازى ووضع وترجمۀ اصطلاحات علمى وفنى" (توليد الألفاظ ووضع وترجمة الاصطلاحات العلمية والفنية) الذي زاد على ألف صفحة، وقد أحببت مشاركة جزء منها للمهتمين باللغة الفارسية وآدابها؛ علماً بأنني ترجمتها ونشرتها في مجلة الدراسات الأدبية، الجامعة اللبنانية، عام 2005م، وسوف تأخذ طريقها إلى النشر ضمن كتاب "الترجمة والمثاقفة العربية الفارسية" الذي أوشكت على الانتهاء <span style="font-family: inherit;"><a style="color: #385898; cursor: pointer; font-family: inherit;" tabindex="-1"></a></span>منه، وجل الدراسة يقوم على مهاجمة دعاة حذف الكلمات العربية من اللغة الفارسية، ومحاولة استبدالها بالكلمات الفارسية المحضة.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"> **********</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">كان المرحوم الأستاذ الدكتور خسرو فرشيدورد أستاذ اللغة الفارسية في جامعة طهران من الأساتذة المتميزين في اللغة والأدب الفارسي؛ فالدكتور فرشيدورد من الرواد في تخصص علم اللغة، وصاحب نظريات جديدة، ومؤلفات متميزة في اللغة الفارسية، وعلم اللغة، والأسلوبية، والنقد الأدبي، ووضع الألفاظ واشتقاقها، وترجمة الاصطلاحات، ومن الأساتذة المتخصصين في اللغة الفارسية والنقد الأدبي، وإضافة إلى هذا كان الأستاذ الدكتور خسرو فرشيدورد يتقن العربية، والفرنسية، والانجليزية، ويتحدث بالإسبانية.</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">صدر للأستاذ الدكتور فرشيدورد الباحث المتميز، والمحقق الجلد، والشاعر المرهف مؤلفات متعددة من أبرزها:</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">1- قيد در زبان فارسى: الظرف في اللغة الفارسية.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">2- عربى در فارسى : العربية في اللغة الفارسية.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">3- تحول فعل در زبان فارسى : تطور الفعل في اللغة الفارسية.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">4- نقد شعر فارسى: نقد الشعر الفارسي.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">5- در گلستان خيال حافظ : في روضة خيال حافظ.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">6- جمله وتحول آن در زبان فارسى : الجملة وتطورها في اللغة الفارسية.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">7- گفتارهاى درباه زبان فارسى : مقالات حول اللغة الفارسية.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">8- نقش آفرينى هاى حافظ : إبداعات حافظ الخالدة.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">9- ديوانا شعر.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">ومما هو جدير بالذكر أنَّ للأستاذ الدكتور فرشيدورد مقالات تزيد عن مئين، وقد أربت آثاره المطبوعة على عشرة آلاف صحفة، كما ساهم في تدوين موسوعة إيران والإسلام، ودائرة المعارف الإيرانية، وحرف الواو من معجم (لغتنامه دهخدا).</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"> *********************</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">صدر للأستاذ الدكتور خسرو فرشيدورد في عام 2001م كتاب قيم تحت عنوان: "لغت سازى ووضع وترجمۀ اصطلاحات علمى وفنى" (توليد الألفاظ ووضع وترجمة الاصطلاحات العلمية والفنية) وقد جاء هذا الكتاب الموسوعة في عشرة أبواب مرتبة على التوالي:</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب الأول: القواعد العامة لوضع المفردات والاصطلاحات.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب الثاني: البناء النحوي والتحليل اللغوي والدلالي للاصطلاحات العملية والفنية.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب الثالث: مقالات حول لغة العلم واللغة الفارسية.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب الرابع: العلم والاصطلاحات العلمية والفنية في إيران.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب الخامس: مجمع اللغة الإيراني ووضع الألفاظ.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب السادس: وضع الألفاظ وكُتَّاب الفارسة المحضة.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب السابع: نظرة إلى الكتب العلمية والفنية القديمة.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب الثامن: الكتب العلمية في العصر الحاضر.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب التاسع: وضع الألفاظ والاصطلاحات في عصرنا.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">الباب العاشر: حول اللغة واللغة الفارسية وتاريخها والتخطيط للغة والأدب والخط الفارسي.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"> ****************</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">بحث الأستاذ الدكتور خسرو فرشيدورد في هذا الكتاب كثيراً من القضايا المهمة، التي تهم أبناء اللغة الفارسية، وكل دارس لهذه اللغة ومهتم بها، فطرح المشكلات التي تعرضت لها اللغة الفارسية، وعالجها بقوة وشجاعة متميزة، قلَّما نجدها عند الباحثين الآخرين، وقد دارت فصول الكتاب حول اللغة الفارسية، وعلم اللغة في إيران، ووضع الاصطلاحات، والتوليد اللغوي، والخرافات الأدبية، والانحرافات اللغوية، وما تتعرض له اللغة الفارسية من حملات التغيير والتشويه.... ونظراً لأهمية هذا الكتاب، الذي يكاد يكون فريداً من نوعه في هذا الحقل من الدراسات، استقر رأي المترجم على تقديم أحد مباحث هذا الكتاب لقراء العربية، ووقع الاختيار على فصل "توطئه براى تغيير زبان فارسى" (مؤامرة لتغيير اللغة الفارسية) آملاً أنْ يكون قد وفق في اختيار هذا الفصل، وفي ترجمته بشكل صحيح، فإنْ كان كذلك فلله الحمد والمنَّة، وإنْ كانت الأخرى فحسبه أنَّه قدَّم جهده -جهد المقل- ولم يدَّخر منه شيئاً، وفيما يلي جزء من هذه الدراسة القيمة:</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"> ***************</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">ينكر المتعصبون أصحاب الأفكار المتحجرة تطور اللغة؛ معتقدين أنَّ لغتنا الفارسية لم تغيير منذ آلاف السنين؛ إذْ إنَّهم يرون أنَّ لغة (خشايارشا) و(يزدجرد) الفاسدة أفضل من لغة سعدي الشيرازي، وحافظ الشيرازي، ومجتبى مينوي، وسعيد نفيسي، وملك الشعراء بهار، ويتخيل هؤلاء الرجعيون أنَّ لغة تلك العصور البدائية والناقصة أفضل من لغة هذا العصر المتطورة، ويتصورون أنَّ هذا العصر هو عهد (أردشير) الظالم، و(تنسر) و(خسرو پرويز) (كسرى – أَبَرْويز)، ولذا يأملون بالعودة إلى تلك الأزمنة، والحديث بتلك اللغات، ويَصْبون إلى يوم يتحدثون فيه باللغة القديمة البائدة؛ لأنَّهم لا يحبون لغة العصر الحية، ولا أناس هذا العصر.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">إنَّ هؤلاء الرجعيين يريدون إحياء الموتى، ودفن الأحياء؛ فهم يسعون إلى إخراج اللغات القديمة البائدة من القبور، ودفن اللغات المعاصرة الحية في قبور الرجعية والعصبية؛ نعم إنَّ هؤلاء يسعون إلى أن تصبح لغة (خشايارشا) و(ماني) و(مَزْدك) بديلاً عن لغة الفردوسي، وسعدي، وحافظ، وجلال الممالك ايرج، و"محمد علي" جمال زاده، وصادق هدايت.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">يعتقد هؤلاء أنَّ اللغة الفارسية بقيت مثل مستنقع ركدت فيه المياه لقرون طويلة، ولم يطرأ عليها أي تطور خلال هذه القرون، وهنا يحق لنا أنْ نتساءل ما هذا الجنون؟ وما هذا الاعتقاد الباطل؟ وما هذا التوهم المستحيل؟ إنَّ هؤلاء الذين غرقوا في نوم عميق- استمر ثلاثة آلاف سنة- يجهلون أنَّ اللغة الفارسية تغيرت كلياً منذ ذلك الزمن وحتى اليوم.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">عمل هؤلاء تحت وطأة هذه الأفكار غير الناضجة على تغيير عناصر اللغة الحية بالكلمات البائدة، أو الخاطئة، أو السيئة، أو غريبة الإيقاع، أو المصطنعة؛ فغيروا تحت تأثير هذه التصورات الواهية (محصول) إلى (فرا آورده) و (تحول) إلى (فرا گرد) و(جریان) إلى (روند) و(روال) إلى (فرايند) و(عيب) إلى (آك) و(فاعل) و(موضوع) إلى (نهاد) و(تشنج) إلى(تنش) ولم يخجلوا من الفردوسي، وسعدي، وحافظ، والكتَّاب، والشعراء البلغاء والفصحاء.... فمرحى لهذه التقدُّمية، والحداثة، وحب الأدب، والوطنية!</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">أليس هنالك شخص يسأل (صنَّاع اللغة) الإجلاء هؤلاء: ما هو عيب كلمتي: (محصول) و(حاصل) الحيتين، وصاحبتي المعنى الجميل، حتى يبدلوها بـ (فرا آورده) المضطربة وعديمة المعنى؟ أو ما سبب ترجيحهم (فرا آورده) التي لم ترد في شعر ونثر أي شاعر وكاتب كبير على كلمتي (محصول) و(حاصل) اللتين تتلألأتا عشرات المرات مثل الجوهرة الناصعة على جبين أشعار سعدي، وحافظ ومن حذا حذوهما؟ أليس بيتا حافظ الشيرازي اللذان تلألأت فيهما كلمتا (محصول) و (حاصل) من روائع الشعر الفارسي:</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">حاصل كارگه كون ومكان اين همه نيست</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"> باده پيش آر كه اسباب جهان اين همه نيست</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">مطرب كجاست تا همه محصول زهد وعلم</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"> در كــار چنگ وبربــط وآواز نـی كنم ؟</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">ترجمة البيت الأول: هل الدنيا وما فيها جدير بكل هذا الاهتمام ؟ هات الصبوح فإنَّ بضاعة (حاصل) الدنيا لا تساوي شيئاً.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">ترجمة البيت الثاني: أين هو المطرب حتى أبذل لديه جميع محصول الزهد والعلم في سبيل الربابة والعود وصوت الناي.</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">أليس تبديل كلمتي (محصول) وحاصل الجميلتين والقصيرتين والشائعتين -دون أي حاجة- إلى كلمة (فرا آورده) الطويلة والقبيحة إعلان حرب على شعر حافظ السماوي؟ ألا يُعدُّ هذا العمل معاداة ظاهرة للغة الفارسية والأدب الفارسي؟ أليس هذا العمل هوساً وجنوناً؟</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">يعمل المتعصبون منحرفو الأفكار تحت وطأة تصوراتهم الخاطئة والمتعصبة على تغيير الكلمات الحية والأجنبية، التي دخلت إلى اللغة الفارسية، وتجذرت في أعماق لغتنا وثقافتنا إلى كلمات فارسية، ويعدون عملهم هذا تطهيراً وتهذيباً للغة؛ في حين أنهم يجعلون لغتنا عاجزة، وضعيفة، وغير مفهومة، ومن ثمَّ يقطعون علاقتنا مع السلف والخلف، وينفذون خطتهم المبنية على تغيير اللغة الفارسية، وإعادتها إلى الوراء؛ إذْ إنَّ هؤلاء يهاجمون لغتنا عن الطريق التكتل والتفريق بوسائل مختلفة: أحدها عن طريق تغيير البناء النحوي، وثانيها عن طريق تبديل الكلمات المناسبة بكلمات غير مناسبة، وثالثها عن طريق التغيير الجائر لمعنى الكلمات، ومما يجدر ذكره أنَّ التغيير النحوي، وتبديل الألفاظ الحية بالبائدة، والخاطئة والمختلقة أكثر خطراً من غيرها.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">إنَّ أغلب الكلمات في الاصطلاح الفارسي -أي التي يضعها هؤلاء السادة مكان كلمات اللغة الجميلة- بائدة، أو منسوخة، أو خاطئة، أو سيئة الإيقاع، أو طويلة، أو مختلقة، والسبب في ذلك أنَّ الأصل عند هؤلاء هو تخليص اللغة الفارسية من الكلمات العربية بأيّ شكل كان؛ إذْ إنَّ هؤلاء يرون أنَّ الكلمات الخاطئة، والمصنوعة، والبائدة أفضل بكثير من الكلمات العربية، ويعتقدون بوجوب تطهير اللغة من هذه الألفاظ مهما كان الثمن، حتى يسكن عطش تعصبهم وأوهامهم المزعومة، والجدير بالذكر هنا أنَّ أعضاء هذه الجماعة لا يكترثون بالألفاظ التي ينتخبونها سواء أكانت صحيحة أم خاطئة، قبيحة أم جميلة، طويلة أم قصيرة، أصلية أم مصطنعة.......... المهم لديهم ألا تكون هذه الألفاظ عربية، ولتكن ما تكون.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;">نعم إنَّ أعظم خطر تواجهه اللغة الفارسية بعد خطر تغيير البناء النحوي، هو تبديل الكلمات الميتة والخاطئة والمصطنعة بالكلمات الحية، وهذا الخطر أشد مصيبة من هجوم الكلمات الأوروبية أيضاً، ولا شك أنَّ تبديل الكلمات الخاطئة بالكلمات الصحيحة، والمؤدية للمعنى يؤدي إلى التعقيد، والاضطراب اللغوي والدلالي للغة الفارسية.</span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><div style="font-size: 13px; font-weight: 400; text-align: start; white-space-collapse: collapse;"><div class="x1yztbdb x1n2onr6 xh8yej3 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; margin-bottom: 16px; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div class="x1n2onr6 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div aria-describedby=":r8p: :r8q: :r8r: :r8t: :r8s:" aria-labelledby=":r8o:" aria-posinset="2" class="x1a2a7pz" role="article" style="font-family: inherit; outline: none;"><div class="x78zum5 xdt5ytf" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z" style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div class="x78zum5 x1n2onr6 xh8yej3" style="display: flex; font-family: inherit; position: relative; width: 680px;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z x2bj2ny x1qpq9i9 xdney7k xu5ydu1 xt3gfkd xh8yej3 x6ikm8r x10wlt62 xquyuld" style="background-color: var(--surface-background); border-radius: max(0px, min(8px, (100vw - 4px - 100%) * 9999)) / 8px; box-shadow: 0 1px 2px var(--shadow-2); box-sizing: border-box; font-family: inherit; overflow: hidden; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><div class="x1iorvi4 x1pi30zi x1l90r2v x1swvt13" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message" id=":r8q:" style="font-family: inherit; padding: 4px 16px 16px;"><div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; margin-bottom: -5px; margin-top: -5px;"><div class="xu06os2 x1ok221b" style="font-family: inherit; margin-bottom: 5px; margin-top: 5px;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u x1yc453h" color="var(--primary-text)" dir="auto" style="display: block; font-family: inherit; font-size: 0.9375rem; line-height: 1.3333; max-width: 100%; min-width: 0px; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><br /></div></div></span></div></div></div></div><div class="x1n2onr6" id=":r8r:" style="font-family: inherit; position: relative;"><div class="x1n2onr6" style="font-family: inherit; position: relative;"><a class="x1i10hfl x1qjc9v5 xjbqb8w xjqpnuy xa49m3k xqeqjp1 x2hbi6w x13fuv20 xu3j5b3 x1q0q8m5 x26u7qi x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xdl72j9 x2lah0s xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x2lwn1j xeuugli xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1n2onr6 x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1ja2u2z x1t137rt x1o1ewxj x3x9cwd x1e5q0jg x13rtm0m x1q0g3np x87ps6o x1lku1pv x1a2a7pz x1lliihq x1pdlv7q" href="https://web.facebook.com/photo/?fbid=10219615659367465&set=a.1469958554358&__cft__[0]=AZWNP8OjIxJIfSgu_kl9n5h4r1V1quAS4G0mibh2LR5tiakRpV3aPode_DtLoD_u6wfB81aFnQp3gnWd1phfFtWSfNUOJecz6FL7lzN2VzFgF9NGyk9FruZrhCiL_pilh-kNYZEb4m5GEb0PdE4Oq7bdlwSgy09wkY8xa-5ZqqHtb6EqeoLYKuWfRaopGd-oH0g&__tn__=EH-R" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; align-items: stretch; background-color: transparent; border-bottom-color: var(--always-dark-overlay); border-left-color: var(--always-dark-overlay); border-radius: inherit; border-right-color: var(--always-dark-overlay); border-style: solid; border-top-color: var(--always-dark-overlay); border-width: 0px; box-sizing: border-box; color: #385898; cursor: pointer; display: block; flex-basis: auto; flex-direction: row; flex-shrink: 0; font-family: inherit; list-style: none; margin: 0px; min-height: 0px; min-width: 0px; outline: none; padding: 0px; position: relative; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation; user-select: none; z-index: 0;" tabindex="0"></a><div class="x6s0dn4 x1jx94hy x78zum5 xdt5ytf x6ikm8r x10wlt62 x1n2onr6 xh8yej3" style="align-items: center; background-color: #90949c; display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; overflow: hidden; position: relative; width: 680px;"><a class="x1i10hfl x1qjc9v5 xjbqb8w xjqpnuy xa49m3k xqeqjp1 x2hbi6w x13fuv20 xu3j5b3 x1q0q8m5 x26u7qi x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xdl72j9 x2lah0s xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x2lwn1j xeuugli xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1n2onr6 x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1ja2u2z x1t137rt x1o1ewxj x3x9cwd x1e5q0jg x13rtm0m x1q0g3np x87ps6o x1lku1pv x1a2a7pz x1lliihq x1pdlv7q" href="https://web.facebook.com/photo/?fbid=10219615659367465&set=a.1469958554358&__cft__[0]=AZWNP8OjIxJIfSgu_kl9n5h4r1V1quAS4G0mibh2LR5tiakRpV3aPode_DtLoD_u6wfB81aFnQp3gnWd1phfFtWSfNUOJecz6FL7lzN2VzFgF9NGyk9FruZrhCiL_pilh-kNYZEb4m5GEb0PdE4Oq7bdlwSgy09wkY8xa-5ZqqHtb6EqeoLYKuWfRaopGd-oH0g&__tn__=EH-R" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; align-items: stretch; background-color: transparent; border-bottom-color: var(--always-dark-overlay); border-left-color: var(--always-dark-overlay); border-radius: inherit; border-right-color: var(--always-dark-overlay); border-style: solid; border-top-color: var(--always-dark-overlay); border-width: 0px; box-sizing: border-box; color: #385898; cursor: pointer; display: block; flex-basis: auto; flex-direction: row; flex-shrink: 0; font-family: inherit; list-style: none; margin: 0px; min-height: 0px; min-width: 0px; outline: none; padding: 0px; position: relative; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation; user-select: none; z-index: 0;" tabindex="0"></a><div style="font-family: inherit; max-width: 100%; min-width: 500px; width: calc(68vh - 221px);"><a class="x1i10hfl x1qjc9v5 xjbqb8w xjqpnuy xa49m3k xqeqjp1 x2hbi6w x13fuv20 xu3j5b3 x1q0q8m5 x26u7qi x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xdl72j9 x2lah0s xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x2lwn1j xeuugli xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1n2onr6 x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1ja2u2z x1t137rt x1o1ewxj x3x9cwd x1e5q0jg x13rtm0m x1q0g3np x87ps6o x1lku1pv x1a2a7pz x1lliihq x1pdlv7q" href="https://web.facebook.com/photo/?fbid=10219615659367465&set=a.1469958554358&__cft__[0]=AZWNP8OjIxJIfSgu_kl9n5h4r1V1quAS4G0mibh2LR5tiakRpV3aPode_DtLoD_u6wfB81aFnQp3gnWd1phfFtWSfNUOJecz6FL7lzN2VzFgF9NGyk9FruZrhCiL_pilh-kNYZEb4m5GEb0PdE4Oq7bdlwSgy09wkY8xa-5ZqqHtb6EqeoLYKuWfRaopGd-oH0g&__tn__=EH-R" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; align-items: stretch; background-color: transparent; border-bottom-color: var(--always-dark-overlay); border-left-color: var(--always-dark-overlay); border-radius: inherit; border-right-color: var(--always-dark-overlay); border-style: solid; border-top-color: var(--always-dark-overlay); border-width: 0px; box-sizing: border-box; color: #385898; cursor: pointer; display: block; flex-basis: auto; flex-direction: row; flex-shrink: 0; font-family: inherit; list-style: none; margin: 0px; min-height: 0px; min-width: 0px; outline: none; padding: 0px; position: relative; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation; user-select: none; z-index: 0;" tabindex="0"></a><div class="xqtp20y x6ikm8r x10wlt62 x1n2onr6" style="font-family: inherit; height: 0px; overflow: hidden; padding-top: 735.292px; position: relative;"><a class="x1i10hfl x1qjc9v5 xjbqb8w xjqpnuy xa49m3k xqeqjp1 x2hbi6w x13fuv20 xu3j5b3 x1q0q8m5 x26u7qi x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xdl72j9 x2lah0s xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x2lwn1j xeuugli xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1n2onr6 x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1ja2u2z x1t137rt x1o1ewxj x3x9cwd x1e5q0jg x13rtm0m x1q0g3np x87ps6o x1lku1pv x1a2a7pz x1lliihq x1pdlv7q" href="https://web.facebook.com/photo/?fbid=10219615659367465&set=a.1469958554358&__cft__[0]=AZWNP8OjIxJIfSgu_kl9n5h4r1V1quAS4G0mibh2LR5tiakRpV3aPode_DtLoD_u6wfB81aFnQp3gnWd1phfFtWSfNUOJecz6FL7lzN2VzFgF9NGyk9FruZrhCiL_pilh-kNYZEb4m5GEb0PdE4Oq7bdlwSgy09wkY8xa-5ZqqHtb6EqeoLYKuWfRaopGd-oH0g&__tn__=EH-R" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; align-items: stretch; background-color: transparent; border-bottom-color: var(--always-dark-overlay); border-left-color: var(--always-dark-overlay); border-radius: inherit; border-right-color: var(--always-dark-overlay); border-style: solid; border-top-color: var(--always-dark-overlay); border-width: 0px; box-sizing: border-box; color: #385898; cursor: pointer; display: block; flex-basis: auto; flex-direction: row; flex-shrink: 0; font-family: inherit; list-style: none; margin: 0px; min-height: 0px; min-width: 0px; outline: none; padding: 0px; position: relative; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation; user-select: none; z-index: 0;" tabindex="0"></a><div class="x10l6tqk x13vifvy" style="font-family: inherit; height: 735.292px; left: 0px; position: absolute; top: 0px; width: 500px;"><a class="x1i10hfl x1qjc9v5 xjbqb8w xjqpnuy xa49m3k xqeqjp1 x2hbi6w x13fuv20 xu3j5b3 x1q0q8m5 x26u7qi x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xdl72j9 x2lah0s xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x2lwn1j xeuugli xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1n2onr6 x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1ja2u2z x1t137rt x1o1ewxj x3x9cwd x1e5q0jg x13rtm0m x1q0g3np x87ps6o x1lku1pv x1a2a7pz x1lliihq x1pdlv7q" href="https://web.facebook.com/photo/?fbid=10219615659367465&set=a.1469958554358&__cft__[0]=AZWNP8OjIxJIfSgu_kl9n5h4r1V1quAS4G0mibh2LR5tiakRpV3aPode_DtLoD_u6wfB81aFnQp3gnWd1phfFtWSfNUOJecz6FL7lzN2VzFgF9NGyk9FruZrhCiL_pilh-kNYZEb4m5GEb0PdE4Oq7bdlwSgy09wkY8xa-5ZqqHtb6EqeoLYKuWfRaopGd-oH0g&__tn__=EH-R" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; align-items: stretch; background-color: transparent; border-bottom-color: var(--always-dark-overlay); border-left-color: var(--always-dark-overlay); border-radius: inherit; border-right-color: var(--always-dark-overlay); border-style: solid; border-top-color: var(--always-dark-overlay); border-width: 0px; box-sizing: border-box; color: #385898; cursor: pointer; display: block; flex-basis: auto; flex-direction: row; flex-shrink: 0; font-family: inherit; list-style: none; margin: 0px; min-height: 0px; min-width: 0px; outline: none; padding: 0px; position: relative; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation; user-select: none; z-index: 0;" tabindex="0"><img alt="لا يتوفر وصف للصورة." class="x1ey2m1c xds687c x5yr21d x10l6tqk x17qophe x13vifvy xh8yej3 xl1xv1r" height="300" referrerpolicy="origin-when-cross-origin" src="https://scontent.famm3-2.fna.fbcdn.net/v/t1.6435-9/132650441_10219615659407466_2770765093646792978_n.jpg?_nc_cat=103&ccb=1-7&_nc_sid=7f8c78&_nc_eui2=AeEjqczbZq2d_cr-XJsyl4rintbG7PyCVu-e1sbs_IJW75BxO4SrUJhmeTCOOy6bXNw&_nc_ohc=G918Nzh-cS4AX8PNuPd&_nc_ht=scontent.famm3-2.fna&oh=00_AfAH6ZF70mKOvcFf2TBjdCbO3SRDmXUX2t-QkUIxyaj5qQ&oe=65AEB7CE" style="border: 0px; height: 735.292px; inset: 0px; object-fit: cover; position: absolute; width: 500px;" width="204" /></a><a aria-label="2 نوفمبر 2021" class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz x1heor9g xt0b8zv xo1l8bm" href="https://web.facebook.com/drrababah/posts/pfbid02k8qogr1kaFjcmpceB9S95eNFua9xciNvUab7CuARMxiBSmyVgVdYxru6V83PenzGl?__cft__[0]=AZUkkL_3VigUVO4n1N8JyvWHa0VbpADFHjTYL7l0qrjGV-fJumC9W-_nz7Dy0YEiGFdDAtVuJpIExjBDrIp0iWiU2FWrIF1Dxl2CU336h5EG0rYlLBfBuOOUdHtFWfG47ZUb3Yn0fgZbit_q6_xAs8BQ_EIQg45y4v5hQuoQmKw0iCSueZhlN5oF7meIsmFhQox3iGRVBjfr5uYrhVV5uEDs&__tn__=%2CO%2CP-R" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; background-color: transparent; border-color: initial; border-style: initial; border-width: 0px; box-sizing: border-box; cursor: pointer; display: inline; font-family: inherit; font-size: 0.8125rem; font-weight: inherit; list-style: none; margin: 0px; outline: none; padding: 0px; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation;" tabindex="0"><span style="font-family: inherit;">2 نوفمبر 2021</span></a></div></div></div></div></div><div class="x6ikm8r x10wlt62" style="font-family: inherit; overflow: hidden;"></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></span></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></h1><h1 class="single-page__title js__inf-scroll-post-title" data-link="https://aljadah.media/archives/68275" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; box-sizing: border-box; font-family: bressay; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;"><div style="background-color: #f0f2f5; color: #1c1e21; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; text-align: start;"><div class="x1yztbdb x1n2onr6 xh8yej3 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; margin-bottom: 16px; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div class="x1n2onr6 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div aria-describedby=":r8p: :r8q: :r8r: :r8t: :r8s:" aria-labelledby=":r8o:" aria-posinset="2" class="x1a2a7pz" role="article" style="font-family: inherit; outline: none;"><div class="x78zum5 xdt5ytf" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z" style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div class="x78zum5 x1n2onr6 xh8yej3" style="display: flex; font-family: inherit; position: relative; width: 680px;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z x2bj2ny x1qpq9i9 xdney7k xu5ydu1 xt3gfkd xh8yej3 x6ikm8r x10wlt62 xquyuld" style="background-color: var(--surface-background); border-radius: max(0px, min(8px, (100vw - 4px - 100%) * 9999)) / 8px; box-shadow: 0 1px 2px var(--shadow-2); box-sizing: border-box; font-family: inherit; overflow: hidden; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><div class="x1iorvi4 x1pi30zi x1l90r2v x1swvt13" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message" style="font-family: inherit; padding: 4px 16px 16px;"><div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; margin-bottom: -5px; margin-top: -5px;"><div class="xu06os2 x1ok221b" style="font-family: inherit; margin-bottom: 5px; margin-top: 5px;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u x1yc453h" color="var(--primary-text)" dir="auto" style="display: block; font-family: inherit; line-height: 1.3333; max-width: 100%; min-width: 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; word-break: break-word;"><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><div style="font-size: 13px; font-weight: 400; text-align: start; white-space-collapse: collapse;"><div class="x1yztbdb x1n2onr6 xh8yej3 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; margin-bottom: 16px; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div class="x1n2onr6 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div aria-describedby=":r96: :r97: :r98: :r9a: :r99:" aria-labelledby=":r95:" aria-posinset="3" class="x1a2a7pz" role="article" style="font-family: inherit; outline: none;"><div class="x78zum5 xdt5ytf" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z" style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div class="x78zum5 x1n2onr6 xh8yej3" style="display: flex; font-family: inherit; position: relative; width: 680px;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z x2bj2ny x1qpq9i9 xdney7k xu5ydu1 xt3gfkd xh8yej3 x6ikm8r x10wlt62 xquyuld" style="background-color: var(--surface-background); border-radius: max(0px, min(8px, (100vw - 4px - 100%) * 9999)) / 8px; box-shadow: 0 1px 2px var(--shadow-2); box-sizing: border-box; font-family: inherit; overflow: hidden; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div class="x1cy8zhl x78zum5 x1q0g3np xod5an3 x1pi30zi x1swvt13 xz9dl7a" style="align-items: flex-start; display: flex; flex-direction: row; font-family: inherit; margin-bottom: 12px; padding-left: 16px; padding-right: 16px; padding-top: 12px;"><div class="x78zum5 xqtp20y x1emribx" style="display: flex; font-family: inherit; height: 0px; margin-left: 8px;"><span class="xt0psk2" style="display: inline; font-family: inherit;"><div class="x1iyjqo2" style="flex-grow: 1; font-family: inherit;"><div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; margin-bottom: -5px; margin-top: -5px;"><div class="xu06os2 x1ok221b" style="font-family: inherit; margin-bottom: 5px; margin-top: 5px;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x x4zkp8e x676frb x1nxh6w3 x1sibtaa xo1l8bm xi81zsa x1yc453h" color="var(--secondary-text)" dir="auto" style="display: block; font-family: inherit; font-size: 0.8125rem; line-height: 1.2308; max-width: 100%; min-width: 0px; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><span id=":r96:" style="font-family: inherit;"><span class="xh99ass" style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><span class="xzpqnlu xjm9jq1 x6ikm8r x10wlt62 x10l6tqk x1i1rx1s" style="clip: rect(0px, 0px, 0px, 0px); font-family: inherit; height: 1px; overflow: hidden; position: absolute; width: 1px;"> </span><span aria-hidden="true" style="font-family: inherit;"> · </span></span></span><div class="x6s0dn4 x3nfvp2 xl56j7k" style="align-items: center; display: inline-flex; font-family: inherit; justify-content: center;"><span class="x4k7w5x x1h91t0o x1h9r5lt x1jfb8zj xv2umb2 x1beo9mf xaigb6o x12ejxvf x3igimt xarpa2k xedcshv x1lytzrv x1t2pt76 x7ja8zs x1qrby5j" style="align-items: inherit; align-self: inherit; display: inherit; flex-direction: inherit; flex: inherit; font-family: inherit; height: inherit; max-height: inherit; max-width: inherit; min-height: inherit; min-width: inherit; place-content: inherit; width: inherit;"><span class="x1n2onr6" style="font-family: inherit; position: relative;"><span class="xzpqnlu x179tack x10l6tqk" style="clip-path: polygon(0px 0px, 0px 0px, 0px 0px, 0px 0px); clip: rect(0px, 0px, 0px, 0px); font-family: inherit; position: absolute;">تمت الم<a aria-label="2 نوفمبر 2021" class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz x1heor9g xt0b8zv xo1l8bm" href="https://web.facebook.com/drrababah/posts/pfbid02k8qogr1kaFjcmpceB9S95eNFua9xciNvUab7CuARMxiBSmyVgVdYxru6V83PenzGl?__cft__[0]=AZUkkL_3VigUVO4n1N8JyvWHa0VbpADFHjTYL7l0qrjGV-fJumC9W-_nz7Dy0YEiGFdDAtVuJpIExjBDrIp0iWiU2FWrIF1Dxl2CU336h5EG0rYlLBfBuOOUdHtFWfG47ZUb3Yn0fgZbit_q6_xAs8BQ_EIQg45y4v5hQuoQmKw0iCSueZhlN5oF7meIsmFhQox3iGRVBjfr5uYrhVV5uEDs&__tn__=%2CO%2CP-R" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; background-color: transparent; border-color: initial; border-style: initial; border-width: 0px; box-sizing: border-box; cursor: pointer; display: inline; font-family: inherit; font-size: 0.8125rem; list-style: none; margin: 0px; outline: none; padding: 0px; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation;" tabindex="0"><span style="font-family: inherit;"> نوفمبر 2021</span></a></span></span></span></div></span></span></div></div></div></span></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></span></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></h1><h1 class="single-page__title js__inf-scroll-post-title" data-link="https://aljadah.media/archives/68275" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; box-sizing: border-box; font-family: bressay; font-size: 66px; line-height: 68px; margin: 0px 0px 46px; outline: none; text-align: center;"><div style="background-color: #f0f2f5; color: #1c1e21; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 13px; font-weight: 400; text-align: start;"><div class="x1yztbdb x1n2onr6 xh8yej3 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; margin-bottom: 16px; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div class="x1n2onr6 x1ja2u2z" style="font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div aria-describedby=":r96: :r97: :r98: :r9a: :r99:" aria-labelledby=":r95:" aria-posinset="3" class="x1a2a7pz" role="article" style="font-family: inherit; outline: none;"><div class="x78zum5 xdt5ytf" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z" style="box-sizing: border-box; font-family: inherit; position: relative; z-index: 0;"><div class="x78zum5 x1n2onr6 xh8yej3" style="display: flex; font-family: inherit; position: relative; width: 680px;"><div class="x9f619 x1n2onr6 x1ja2u2z x2bj2ny x1qpq9i9 xdney7k xu5ydu1 xt3gfkd xh8yej3 x6ikm8r x10wlt62 xquyuld" style="background-color: var(--surface-background); border-radius: max(0px, min(8px, (100vw - 4px - 100%) * 9999)) / 8px; box-shadow: 0 1px 2px var(--shadow-2); box-sizing: border-box; font-family: inherit; overflow: hidden; position: relative; width: 680px; z-index: 0;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div style="font-family: inherit;"><div class="x1cy8zhl x78zum5 x1q0g3np xod5an3 x1pi30zi x1swvt13 xz9dl7a" style="align-items: flex-start; display: flex; flex-direction: row; font-family: inherit; margin-bottom: 12px; padding-left: 16px; padding-right: 16px; padding-top: 12px;"><div class="x78zum5 xqtp20y x1emribx" style="display: flex; font-family: inherit; height: 0px; margin-left: 8px;"><span class="xt0psk2" style="display: inline; font-family: inherit;"><div class="x1iyjqo2" style="flex-grow: 1; font-family: inherit;"><div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; margin-bottom: -5px; margin-top: -5px;"><div class="xu06os2 x1ok221b" style="font-family: inherit; margin-bottom: 5px; margin-top: 5px;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x x4zkp8e x676frb x1nxh6w3 x1sibtaa xo1l8bm xi81zsa x1yc453h" color="var(--secondary-text)" dir="auto" style="display: block; font-family: inherit; font-size: 0.8125rem; line-height: 1.2308; max-width: 100%; min-width: 0px; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><span id=":r96:" style="font-family: inherit;"><span class="xh99ass" style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><span class="xzpqnlu xjm9jq1 x6ikm8r x10wlt62 x10l6tqk x1i1rx1s" style="clip: rect(0px, 0px, 0px, 0px); font-family: inherit; height: 1px; overflow: hidden; position: absolute; width: 1px;"> </span><span aria-hidden="true" style="font-family: inherit;"> · </span></span></span><div class="x6s0dn4 x3nfvp2 xl56j7k" style="align-items: center; display: inline-flex; font-family: inherit; justify-content: center;"><span class="x4k7w5x x1h91t0o x1h9r5lt x1jfb8zj xv2umb2 x1beo9mf xaigb6o x12ejxvf x3igimt xarpa2k xedcshv x1lytzrv x1t2pt76 x7ja8zs x1qrby5j" style="align-items: inherit; align-self: inherit; display: inherit; flex-direction: inherit; flex: inherit; font-family: inherit; height: inherit; max-height: inherit; max-width: inherit; min-height: inherit; min-width: inherit; place-content: inherit; width: inherit;"><span class="x1n2onr6" style="font-family: inherit; position: relative;"><span class="xzpqnlu x179tack x10l6tqk" style="clip-path: polygon(0px 0px, 0px 0px, 0px 0px, 0px 0px); clip: rect(0px, 0px, 0px, 0px); font-family: inherit; position: absolute;">تمت المش</span></span></span></div></span></span></div></div></div></span></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></h1>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-57973840281628823332023-12-22T13:02:00.000-08:002023-12-30T12:08:14.118-08:00<div><div class="row article-details-wrap" style="--bs-gutter-x: 1.5rem; --bs-gutter-y: 0; background-color: white; box-sizing: border-box; color: #141414; display: flex; flex-wrap: wrap; font-family: Cairo, sans-serif; margin-left: calc(-.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-right: calc(-.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-top: calc(-1 * var(--bs-gutter-y));"><div class="entry-header-wrap text-center" style="box-sizing: border-box; flex-shrink: 0; margin-bottom: 70px; margin-top: 105px; max-width: 100%; padding-left: calc(var(--bs-gutter-x) * .5); padding-right: calc(var(--bs-gutter-x) * .5); text-align: center; width: 1140px;"><div class="entry-header" style="box-sizing: border-box; margin-bottom: 10px; position: relative;"><h2 itemprop="name" style="box-sizing: border-box; color: #3c3d41; font-family: Cairo, sans-serif; font-size: 36px; letter-spacing: -1.38px; line-height: 1.58; margin: 30px 0px 25px;">كتابان في الأدب الفارسي المعاصر لـرئيس قسم اللغات السامية <br />والشرقية الأستاذ الدكتور بسام الربابعة</h2><div><span style="font-size: large;"><b>خبر صدور كتاب المثاقفة العربية والفارسية</b></span></div><div><span style="font-size: large;"><b> وكتاب وصورة العرب في الأدب الفارسي المعاصر <br /></b></span><b><span style="font-size: large;">على موقع كلية الآداب في جامعة اليرموك</span></b></div><h2 itemprop="name" style="box-sizing: border-box; color: #3c3d41; letter-spacing: -1.38px; line-height: 1.58; margin: 30px 0px 25px;"><div class="row article-details-wrap" style="--bs-gutter-x: 1.5rem; --bs-gutter-y: 0; box-sizing: border-box; color: #141414; display: flex; flex-wrap: wrap; letter-spacing: normal; margin-left: calc(-.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-right: calc(-.5 * var(--bs-gutter-x)); margin-top: calc(-1 * var(--bs-gutter-y)); text-align: start;"><div class="col-sm-9" style="box-sizing: border-box; flex: 0 0 auto; margin-top: var(--bs-gutter-y); max-width: 100%; padding-left: calc(var(--bs-gutter-x) * .5); padding-right: calc(var(--bs-gutter-x) * .5); text-align: justify; width: 1140px;"><div itemprop="articleBody" style="box-sizing: border-box;"><div style="box-sizing: border-box;"><p style="box-sizing: border-box; font-size: 16px; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><b> </b></p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 16px; font-weight: 400; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><span style="box-sizing: border-box; font-size: 14pt;"><img height="231" src="https://arts.yu.edu.jo/images/dr.rababah22.png" style="box-sizing: border-box; display: block; float: left; height: auto; max-width: 100%; vertical-align: middle;" width="347" /></span></p><p style="box-sizing: border-box; direction: rtl; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><span style="box-sizing: border-box;"><b><span style="font-size: large;">صدر عن المجمع الثقافي المصري في القاهرة كتابان في الأدب الفارسي المعاصر لـرئيس قسم اللغات السامية والشرقية الأستاذ الدكتور بسام الربابعة، الأول حمل عنوان "المثاقفة العربية الفارسية: قراءات في ثقافة اللغة الفارسية"، حيث يقع الكتاب في ستة فصول، تناول فيه المؤلف بعض مظاهر التأثر والتأثير وتحولات المثاقفة المتبادلة بين اللغتين العربية والفارسية في ميادين كثيرة أبرزها الأدب والترجمة؛ والتي ظهرت آثارها جلية منذ القرون الأولى واستمرت حتى العصر الحديث.</span></b></span></p><p style="box-sizing: border-box; direction: rtl; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><span style="box-sizing: border-box;"><b><span style="font-size: large;">أما الكتاب الثاني فهو مترجم عن اللغة الفارسية، وحمل عنوان "صورة العرب في الأدب الفارسي المعاصر" للباحثة والمستشرقة الأمريكية "جويا بولندل سعد"، ويقع في خمسة فصول، وتناول دراسة صورة العرب عند أشهر الأدباء الإيرانيين المعاصرين: كمحمد علي جمال زادة، الذي يعد رائد القصة القصيرة في الأدب الفارسي المعاصر، وصادق هدايت أشهر الأدباء الإيرانيين في القرن العشرين، وصادق جوبك، ومهدي أخوان ثالث، والشاعرتين: فُروغ فرُّخ زاد، وطاهرة صفَّار زادة، والروائية المشهورة سيمين دانشور.</span></b></span></p><p style="box-sizing: border-box; direction: rtl; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><span style="box-sizing: border-box;"><b><span style="font-size: large;"><a href="https://arts.yu.edu.jo/index.php/newarcat/3722-2022-11-14-11-11-12" rel="nofollow" target="_blank">https://arts.yu.edu.jo/index.php/newarcat/3722-2022-11-14-11-11-12</a><br /></span></b></span></p><p style="box-sizing: border-box; direction: rtl; margin-bottom: 32px; margin-top: 0px; position: relative; transition: all 0.4s ease 0s;"><a class="page-link" href="https://arts.yu.edu.jo/index.php/newarcat/3722-2022-11-14-11-11-12" rel="nofollow" style="background: transparent; border-radius: 0px; border: 0px; box-sizing: border-box; color: black; display: inline; font-size: 18px; letter-spacing: 2.4px; line-height: 1; padding: 0px 0px 0px 35px; position: relative; text-align: left; text-decoration-line: none; text-transform: uppercase; transition: color 0.15s ease-in-out 0s, background-color 0.15s ease-in-out 0s, border-color 0.15s ease-in-out 0s, box-shadow 0.15s ease-in-out 0s;" target="_blank"><span class="visually-hidden" style="background: transparent; border-radius: 0px; border: 0px; box-sizing: border-box; clip: rect(0px, 0px, 0px, 0px); color: #cdd8d8; display: inline; height: 1px; line-height: 1; margin-bottom: -1px !important; margin-left: -1px !important; margin-right: 10px; margin-top: -1px !important; margin: -1px 10px -1px -1px; overflow: hidden; padding: 0px; position: absolute; text-wrap: nowrap; transition: all 0.4s ease 0s; width: 1px;">بق: مجلّة اتّحاد الجامعات العربيّة للآداب تحقّق ترتيبًا متقدِّمًا في تخصّص الآداب على المستوى العربيّ</span></a></p></div></div></div></div></h2></div></div></div><nav class="pagenavigation mt-4" style="background-color: white; box-sizing: border-box; color: #141414; font-family: Cairo, sans-serif; font-size: 16px; margin-top: 1.5rem;"><ul class="pagination ms-0" style="border-color: rgb(225, 232, 238) rgb(225, 232, 238) rgb(238, 238, 238); border-image: initial; border-radius: 4px; border-style: solid; border-width: 1px; box-sizing: border-box; display: table; justify-content: center; line-height: 1; list-style: none; margin: 35px 0px 70px; padding: 12px 10px 10px; width: 1116px;"><li class="previous page-item" style="box-sizing: border-box; display: inline-block; float: left;"><a class="page-link" href="https://arts.yu.edu.jo/index.php/newarcat/3723-2022-11-14-11-12-03" rel="prev" style="background: transparent; border-radius: 0px; border: 0px; box-sizing: border-box; color: black; display: block; font-size: 18px; letter-spacing: 2.4px; line-height: 1; padding: 0px 0px 0px 35px; position: relative; text-decoration-line: none; text-transform: uppercase; transition: color 0.15s ease-in-out 0s, background-color 0.15s ease-in-out 0s, border-color 0.15s ease-in-out 0s, box-shadow 0.15s ease-in-out 0s;"><span aria-hidden="true" class="icon-chevron-right" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; background: transparent; border-radius: 0px; border: 0px; box-sizing: border-box; color: #cdd8d8; display: inline-block; font-family: "Font Awesome 5 Free"; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; font-weight: 900; height: 14px; line-height: 1; margin-right: 10px; speak: none; text-rendering: auto; transition: all 0.4s ease 0s; width: 14px;"></span></a></li></ul></nav></div><div><br /></div><div><br /><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-9157700922329949012023-12-22T12:30:00.000-08:002023-12-22T13:49:39.135-08:00<h4 property="name" style="background-color: white; border: 0px; color: #111111; font-family: Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 1.25; margin: 0.5em 0px; padding: 0px; text-align: center; vertical-align: baseline;"><span style="font-size: x-large;">تجليات الشعر الفارسي في آثار الجواهري </span></h4><h4 property="name" style="background-color: white; border: 0px; color: #111111; font-family: Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 1.25; margin: 0.5em 0px; padding: 0px; text-align: center; vertical-align: baseline;"><span style="font-size: x-large;">دراسة تحليلية مقارنة</span></h4><div style="text-align: justify;"><span><b><span style="font-size: xx-large;"> </span><span style="font-size: large;"><br /></span></b></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: large;"><b>ب</b><span><b>حث مشترك مع الدكتور نور القضاة نشر في مجلة كلية الآداب/ جامعة الملك سعود، المجلد 29، العدد 2، صص 31- 45 ،</b></span><b>2017م </b><b>وفيما يلي ملخص البحث باللغتين العربية والإنجليزية مع </b><b>رابط ا</b><b>لبحث كاملاً </b></span></div><div style="text-align: right;"><b><span style="font-size: large;"><br /></span></b></div><div style="text-align: right;"><b style="font-size: xx-large;"> **************** *********** </b></div><div style="text-align: right;"><br /></div><div><div style="text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;"><span face="Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif" style="background-color: white; color: #222222; text-align: right;">يقوم هذا البحث على دراسة تجليات الشعر الفارسي، وتحليل رموزه ونماذجه في آثار الشاعر العراقي المشهور محمد مهدي الجواهري، الذي لُقّب بشاعر العرب الأكبر ومتنبيّ العصر الحديث، والذي زار إيران غير مرة، وأقام فيها عدة أشهر، وترجم عن الفارسية بعضًا من أشعارها، وكان من الداعين إلى الانفتاح على الأدب الفارسي، وقد تناوله الدارسون في عشرات الدراسات إلا أنهم غفلوا عن جانب مهم وهو تجليات الشعر الفارسي في آثاره، ولهذا فقد خصصنا هذا البحث لدراسة هذا الجانب وتجليته بالصورة التي تليق به؛ إذْ تعددت صور تأثر هذا الشاعر العربي الكبير بالشعر الفارسي بين لغويّة وفنّية، وقد بيّنا خصوصيات هذا التأثّر، ووضّحنا حجمه كميًّا، كما عرضنا جزئيات تركيب الصور الأدبية، والمعنى المُستلهم، والرمز الذي اقتبسه الجواهري، من خلال تأثّره بالشعر الفارسي في آثاره الشعرية المتعددة</span></span></b></div><div style="text-align: justify;"><span face="Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif" style="color: #222222; font-size: x-large; font-weight: 700;"><br /></span></div><span style="font-size: large; font-weight: bold;"><div style="text-align: justify;"><span face="Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif" style="background-color: white; color: #222222; text-align: right;">This study aims at investigating and analyzing the salient features of Persian poetry in the literary works of the widely known Iraqi poet , Mohammed Mahdi Al-Jawahiry (the so-called Motanabi of the twentieth century). Al-Jawahiry visited Iran several times, stayed in Tehran for weeks, translated some of the Persian poems, and was one of the supporters of the exposure for Persian literature. In spite of the fact that many scholars have studied different aspects of his literary works, they paid no attention to the features of Persian poetry in his works. Therefore, we conducted the present study to investigate and analyze this area in a way that is worthy of him, and is a significantly desirable area of research into the important aspects of assimilation between Arabic and Persian literature. Taking into consideration that Persian poetry has affected Al-Jawahiry both artistically and linguistically, the researchers have also clarified the peculiarities of this influence and its quantity, the components of the literary images, inspirated meaning, and the symbol he quoted within the framework of analyzing the different aspects of how his poetry was influenced by Persian poetry .</span></div><div style="text-align: justify;"><span face="Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif" style="background-color: white; color: #222222; text-align: right;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><b style="font-size: xx-large; text-align: right;"><a href="https://search.mandumah.com/Record/928123" rel="nofollow" target="_blank">https://search.mandumah.com/Record/928123</a></b></div><div style="text-align: justify;"><span face="Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif" style="background-color: white; color: #222222; text-align: right;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span face="Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif" style="background-color: white; color: #222222; text-align: right;"><br /></span></div></span></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-12267031064681026782023-12-22T12:00:00.000-08:002023-12-23T05:18:28.686-08:00<div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;"> <span style="background-color: white; color: #050505; font-family: inherit; text-align: right; white-space-collapse: preserve;">في ضيافة عمالقة الأدب الفارسي المعاصر </span></span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;"><span style="background-color: white; color: #050505; font-family: inherit; text-align: right; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></span></b></div><div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><b>محمد رضا شفيعي كدكني وجمال مير صادقي</b></span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><b> وزوجته ميمنت مير صادقي</b></span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><b><br /></b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><b>من لقائي مع أستاذ أساتذة اللغة الفارسية الأستاذ الدكتور محمد رضا شفيعي كدكني (٨٤ عاماً) والأديبة والشاعرة <span style="font-family: inherit;">ميمنت مير صادقي (٨٦ عاماً) وزوجها الأديب والناقد جمال مير صادقي (٩٠عاماً) والطبيب محمد رضا شفيعي والدكتور صنعت كار أثناء زيارتي الأخيرة إلى طهران وتحديداً يوم 2023/5/16م وكان الدكتور شفيعي كدكني يتحدث باللغة الفارسية والعربية أيضا وأمضينا وقتاً ممتعاً شيقاً وقد تفضل أستاذي بتلبية رغبتي وحضر بنفسه إلى بيت الأديبة ميمنت </span><span style="font-family: inherit;"><a style="color: #385898; cursor: pointer; font-family: inherit;" tabindex="-1"></a></span><span style="font-family: inherit;">مير صادقي على الرغم من كونه مريضاً متعباً فكل الشكر والتقدير لأستاذنا الفاضل وللأديبة ميمنت والدكتور صنعت كار على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة...</span></b></span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><b>حفظ الله الجميع وأمد بأعمارهم ومتعهم بموفور الصحة والعافية.
التفاصيل على الرابط التالي:</b></span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><span><b><span style="font-size: large;">
</span><a href="https://web.facebook.com/drrababah?locale=ar_AR" rel="nofollow" target="_blank"><span style="font-size: x-large;">https://web.facebook.com/drrababah?locale=ar_AR</span></a></b><span style="font-size: large;">
</span></span></div></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-40514054574989012592023-12-22T11:24:00.000-08:002023-12-23T04:16:51.823-08:00<div style="text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"> </span><b style="font-size: xx-large;">في مدح ثلاثة أساتذة من جامعة طهران وإكسفورد واليرموك</b></div><div style="text-align: center;"><b style="font-size: xx-large;"><br /></b></div><div style="text-align: center;"><b style="font-size: xx-large;"> والمقصود بهم الأستاذ الدكتور محمد رضا شفيعي كدكني والدكتور جورج موريس والأستاذ الدكتور بسام علي الربابعة </b></div><p style="text-align: center;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; text-align: start; white-space-collapse: preserve;"><b><span style="font-size: large;">هذه مقالة للسيد إبراهيم مهدي زادة باللغة الفارسية وهي حول ترجمة كتاب الأدب الفارسي منذ عصر الجامي وحتى أيامنا للدكتور محمد رضا شفيعي كدكني الذي ترجمته إلى اللغة العربية وصدر عن عالم المعرفة في الكويت </span></b></span><b style="color: #050505; text-align: left; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-size: large;">عام ٢٠٠٩م</span></b><b style="color: #050505; text-align: start; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-size: large;"> وطبع منه 43000 نسخة</span></b></p><p style="text-align: center;"><b style="color: #050505; text-align: start; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-size: large;"><a href="http://www.nasimjonoub.com/fa/posts/423317?fbclid=IwAR3bmzRU2MM7fOl_GHiaPNoTR5OElI-NFwts2NcOIybzZFHD1qoM-k4ECUs" rel="nofollow" target="_blank">http://www.nasimjonoub.com/fa/posts/423317?fbclid=IwAR3bmzRU2MM7fOl_GHiaPNoTR5OElI-NFwts2NcOIybzZFHD1qoM-k4ECUs</a><br /></span></b></p><div dir="auto" style="background-color: white; color: #1c1e21; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif;"><div class="x1iorvi4 x1pi30zi x1l90r2v x1swvt13" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message" id=":rc3:" style="font-family: inherit; padding: 4px 16px 16px;"><div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; margin-bottom: -5px; margin-top: -5px;"><div class="xu06os2 x1ok221b" style="font-family: inherit; margin-bottom: 5px; margin-top: 5px;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u x1yc453h" color="var(--primary-text)" dir="auto" style="display: block; font-family: inherit; line-height: 1.3333; max-width: 100%; min-width: 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; word-break: break-word;"><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><b><span style="font-size: large;">****** ******** *******</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">در ستايش سه استاد؛ دانشگاه تهران – دانشگاه اکسفورد – دانشگاه يرموک...</span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">در <span style="font-family: inherit;"><a style="color: #385898; cursor: pointer; font-family: inherit;" tabindex="-1"></a></span>برخورد کاري-آموزشي با دوستان عرب بعضا ازکشورهاي مصر، اردن، سوريه، عراق، لبنان و کويت و کمتر اهل حوزهِ خليج فارس، براي برقراري ارتباط عاطفي درجمع دوستانه چه درنمايشگاه GITEX دُبي و يا CEBIT هانوفرِ آلمان و يا نمايشگاه بين المللي الکامپِ تهران، بحث به ادبيات و هنر معاصر عرب کشيده ميشد. آنها از اطلاعات هرچند محدود ما ايرانيها، از ادبيات داستاني و شعر معاصر جهان عرب، اظهار تعجب ميکردند، از اينکه ما کتابهاي نجيب محفوظ، ادنيس، نزارقباني، نازک الملائکه، غاده السمان، احمد شوقي، البياتي، محمود درويش... را خواندهايم، اما اطلاعات آنها در مورد ايران محدود به خيام و حافظ و سعدي و فردوسي و چند نفري هم اهل فلسفه از قبيل ابن سينا، فارابي، ابوريحان بيروني، شيخِ اشِراق سهروردي و ابوحامد غزالي آن هم محدود به برنامه آموزشي در دانشگاه يا مدارس يا در کتب درسي، بود و فراتر نميرود و در همين حد متوقف مانده اند و هيچ اطلاعي از ادبيات داستاني و شعر معاصر و حتي سينماي پيشرو ما، هم ندارند. وقتي گله مي کرديم، ميگفتند متون فارسي به عربي ترجمه نميشود. البته تا حدودي دليل قانع کننده اي است. چرا؟ چون اين ترجمهها بايد توسط روشنفکران و مترجمين اهل هنر آن سامان ترجمه، تا توده مردم از آن بهره مند شوند. اين کوتاهي قابل گذشت نيست. يعني همان کاري که مترجمين محترم ايراني سالهاست بي وقفه و با تلاشي خستگي ناپذير با هنر و ديگر متون فرانسه، اسپانيا، روسي، انگليسي، چيني، ژاپني، ارمني، ترکي از جمله عربي ... انجام ميدهند. در هر حال يا زمينه ضد ايراني – سياسي مانع آن است يا کم لطفي دوستان اهل هنر اين چند کشور با سابقه تاريخي است. از کشورهاي تازه هويت يافته حوزه خليج فارس چندان انتظاري نيست، هر چند کشور کويت يک استثناء است.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">با اين مقدمه ميروم سراصل موضوع. درچند سال گذشته کتابي مختصر اما کامل توسط دکتر شفيعي کدکني با همکاري دکتر جورج موريس استاد دانشگاه اکسفورد بنام "ادبيات فارسي از عصر جامي تا روزگار ما" به زبان انگليسي نوشته و در امريکا منتشر شده که توسط دکتر بسام ربابعه استاد دانشگاه یرموک – اردن، به عربي ترجمه و توسط مجلهِ"عالم المعرفه" کويت، در 43000 جلد درجهان عرب منتشر و پخش شده است. اين ترجمه بعد از "بوف کور"هدايت درسال 1976 توسط ابراهيم شتا مصري و رمان "همسايهها" احمد محمود توسط سليم عبدالحميد حمدان مصري در سال 2003، سومين اثر، در معرفي جامع ادبيات داستاني و شعر معاصر ايران است که درجهان عرب مطرح و براى غير فارسى زبان ها، در سال 2009 در اختيار فرهيختگان انگليسي زبان وجهان عرب قرارگرفته است . نکته حائز اهميت آن است اين کتاب در برگيرنده تاريخ مختصر ادبيات داستاني ما از موسي نثري، صنعتي زاده کرماني تا اولين مجموعه "يکي بود و يکي نبود" جمالزاده، صادق هدايت، بزرگ علوي، علي دشتي، محمد حجازي ...تا نمايشنامه نويساني از قبيل دکتر ساعدي، بهرام بيضائي و اکبررادي است. ازهمه مهمتر شناسائي و معرفي شاعران انقلاب مشروطه از قبيل فرخي يزدي، عشقي، عارف، بهار، پروين اعتصامي و جايگاه شعر نو ايران و انقلاب نيما و شاگردانش از قبيل شاملو، اخوان، فروغ فرخزاد و سهراب سپهري است. از درخشان ترين مبحث آن تئوري، ديدگاه و فرازهائي از سخنان فروغ فرخزاد درسال 1339، درچالش با بيانيه رمانتيک ها و کهن سرايان و انتقاد او از کساني که بر اوزان عروضي پاي ميفشردند، است که مورد توجه محافل حرفه اي شعر عرب قرار گرفت. شايد اين کتاب براي کساني که از تحولات "ادبيات نوين ايران" چه در زمينه ادبيات داستانى و چه شعر معاصر، بي خبر مانده، آموزنده و راه گشا باشد. باز تاب اين ترجمه که مورد توجه فرهيختگان جهان عرب قرارگرفته بي سابقه است. در تمامى پايگاههاى اينترنتى کشورهاي مصر، اردن، عراق، تونس، سوريه، لبنان، کويت... اين ترجمه قابل مطالعه و دسترسى</span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;"> است .</span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">نويسنده: ابراهيم مهدى زاده.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">* اين کتاب از انگليسي به فارسي نيز توسط آقاي حجت الله اصيل ترجمه شده است.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">1- ترجمه بوف کور 1976 مترجم ابراهيم شتا – قاهره.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">2- تاريخ قديم ايران 1980 مترجم طه باقرفوزي – الهاهشمي قاهره.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">3- تاريخ ادبيات ايران ادوارد براون 1955 قاهره – مترجم ابراهيم الشورائي.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">4- تاريخ الادب الفارسي – محمد جعفر ياحقي: چون سبوي تشنه – مترجم ندي حسون 2005 دمشق.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">5- تاريخ ادبيات ايران – ادوارد براون -: از سعدي تا جامي: مترجم محمد الدين منصور – قاهره 2005.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">6- حکايات ايرانيه ، القصه في الادب الفارسي – قاهره – داستانهاي نويسندگاه معاصر – عبدالوهاب علوب 2005.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">7- ترجمه فيه مافيه – مولانا بلخي – مترجم عيسي العاکوب – دمشق- 2004.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">8- الجيران (روايه )- همسايه ها : احمد محمود – ترجمه سليم عبدالحميد حمدان 604 صفحه قاهره.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">9- تاريخ بيهقي – دمشق – ترجمه - يوسف الهادي2004.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">منبع: فصلنامه تحقيقاتي سازمان اسناد کتابخانه ملي سال دوم شماره هفتم – زمستان 1392 شمسي.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;">(هفته نامه نسیم جنوب، سال بیست و ششم، شماره 1040)</span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;"><br /></span></b></div></div></span></div></div></div></div><div class="x1n2onr6" id=":rc4:" style="background-color: white; color: #1c1e21; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; position: relative;"><div class="x1n2onr6" style="font-family: inherit; position: relative;"><div class="xmjcpbm x1n2onr6" style="background-color: var(--comment-background); font-family: inherit; position: relative;"><div class="xua58t2 xwmqs3e xxxdfa6 xzg4506 x78zum5 x1q0g3np x1n2onr6" style="border-bottom: 1px solid var(--media-inner-border); border-left: none; border-right: none; border-top: 1px solid var(--media-inner-border); display: flex; flex-direction: row; font-family: inherit; position: relative;"><div class="x6s0dn4 x78zum5 x88h70y xw2csxc x1odjw0f xyamay9 x1pi30zi x1l90r2v x1swvt13" id=":rcc:" style="align-items: center; display: flex; flex-grow: 0.97; font-family: inherit; overflow: auto; padding: 16px;"><div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; margin-bottom: -5px; margin-top: -5px; text-align: justify;"><div class="xu06os2 x1ok221b" style="font-family: inherit; margin-bottom: 5px; margin-top: 5px;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x x4zkp8e x676frb x1nxh6w3 x1sibtaa xo1l8bm xi81zsa x1yc453h" color="var(--secondary-text)" dir="auto" style="display: block; font-family: inherit; font-size: 0.8125rem; line-height: 1.2308; max-width: 100%; min-width: 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; word-break: break-word;"></span></div></div></div></div></div></div></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-25532038891315492612023-12-22T09:59:00.000-08:002023-12-22T10:21:26.835-08:00<div style="text-align: left;"><h1 style="text-align: center;"><b style="font-size: xx-large;">تقديم كتاب<br /></b><b> المثاقفة العربية الفارسية<br /></b><b>قراءات في ثقافة اللغة الفارسية</b></h1><span style="font-size: x-large;"><b><div style="text-align: center;"><b><br /></b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>تأليف</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>الأستاذ الدكتور بسام علي الربابعة</b></div><div style="text-align: center;"><b><br /></b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>ضمن سلسلة وصل حديثاً إلى مكتبة جامعة اليرموك على الرابط التالي</b></div></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: x-large;"><b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Er4gN2h-DyA" rel="nofollow" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Er4gN2h-DyA</a></b></span></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-57336557582779379422023-12-22T09:26:00.000-08:002023-12-22T10:46:36.005-08:00<h1 style="text-align: left;"><div style="text-align: center;"><b> </b></div><div style="text-align: center;"><b>تقديم الجزء الأول من كتاب</b></div><div style="text-align: center;"><b><br /></b></div><b><div style="text-align: center;"><b>أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة</b></div><div style="text-align: center;"><b>تأليف</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>السيدة ميمنت مير صادقي</b></div><div style="text-align: center;"><b><br /></b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>ترجمة </b></div><div style="text-align: center;"><b>الأستاذ الدكتور بسام علي الربابعة</b></div><div style="text-align: center;"><br /></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>ضمن سلسلة وصل حديثاً إلى مكتبة جامعة اليرموك</b></div><div style="text-align: center;"><b>على الرابط التالي</b></div><div style="text-align: center;"><b><br /></b></div></b><b style="text-align: center;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=R3yukr8YTgM" rel="nofollow" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=R3yukr8YTgM</a></b><b><div style="text-align: center;"><b> </b></div></b></h1>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-81853139251099645282023-12-22T09:11:00.000-08:002023-12-22T09:48:49.370-08:00<h1 style="text-align: center;"><b>تقديم كتاب <br /></b><b>صورة العرب في الأدب الفارسي المعاصر</b></h1><h1 style="text-align: left;"><b><br /><div style="text-align: center;"><b>تأليف</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>الباحثة والمستشرقة الأمريكية</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b> جويا بلوندل سعد</b></div><div style="text-align: center;"><b><br /></b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>ترجمة وتقديم</b></div><div style="text-align: center;"><b> </b></div></b><div style="font-weight: bold; text-align: center;"><b>الأستاذ الدكتور بسام علي الربابعة</b></div><div style="font-weight: bold; text-align: center;"><b><br /></b></div><div style="font-weight: bold; text-align: center;"><b>ضمن سلسلة وصل حديثاً إلى مكتبة جامعة اليرموك</b></div><div style="font-weight: bold; text-align: center;"><b><br /></b></div><div style="text-align: center;"></div></h1><h1 style="text-align: center;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=e6Q7vhPUPnM" rel="nofollow" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=e6Q7vhPUPnM</a></h1>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-77365990472822220382023-12-22T08:02:00.000-08:002023-12-22T10:51:58.264-08:00<div style="text-align: center;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #2b00fe; font-size: xx-large; white-space-collapse: preserve;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: center;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; font-size: xx-large; white-space-collapse: preserve;"><b>تقديم المأساة الإيرانية رواية سووشون</b></span></div><div style="text-align: center;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #2b00fe; font-size: xx-large; white-space-collapse: preserve;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: center;"><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; font-size: x-large; white-space-collapse: preserve;"><b>تأليف</b></span></div><h2 style="text-align: center;"><div><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-size: xx-large;"> </span><span style="font-size: x-large;">سيدة الرواية الفارسية المعاصرة</span></span></div><div><span style="background-color: white; color: #050505; font-size: xx-large; white-space-collapse: preserve;"> سيمين دانشور</span></div><div><span style="background-color: white; color: #050505; font-size: xx-large; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></div><div><span style="background-color: white; color: #050505; font-size: xx-large; white-space-collapse: preserve;">ترجمة</span></div><div><span style="background-color: white; color: #050505; font-size: xx-large; white-space-collapse: preserve;"> الدكتورة إيناس شديفات</span></div></h2><h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><span style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"><br /></span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;"> ضمن سلسلة وصل حديثا إلى مكتبة جامعة اليرموك<br /></span><b>على الرابط التالي</b></span></h1><p style="text-align: center;"><b style="color: #2b00fe; font-size: xxx-large; white-space-collapse: preserve;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=xWvlNak01B0" rel="nofollow" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=xWvlNak01B0</a></b></p>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-70503980009308941482023-12-14T12:31:00.000-08:002023-12-22T13:41:15.410-08:00<h1 style="text-align: justify;"><br /></h1><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px;"><span style="font-size: xx-large; text-align: center;"><div dir="rtl" style="text-align: center;"><span><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;">وضع اللغة الفارسية في الأردن </span></b></span></div></span></blockquote><p style="text-align: justify;"><b> </b></p><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px;"><span style="font-size: xx-large; text-align: center;"><div dir="rtl" style="text-align: justify;"><span><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;">حوار خاص حول وضع اللغة الفارسية في جامعة اليرموك وتجربتي في تعلم هذه اللغة وتعليمها والترجمة عنها ومواضيع أخرى أجراه معي الأستاذ والشاعر المعروف موسى بيدج باللغة الفارسية تحت عنوان "وضعيت زبان فارسى در اردن" خلال زيارتي هذه السنة 2023 إلى طهران للمشاركة في معرض الكتاب الدولي وقد نشر ف</span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;">ي العدد 32 من مجلة چامه (صص 130- 137) التي يرأس تحريرها الأستاذ محمد </span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #050505; white-space-collapse: preserve;">صادق رحمانيان </span></b></span><b style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; white-space-collapse: preserve;">وهذا رابط المجلة:</b></div></span></blockquote><span style="font-size: xx-large; text-align: center;"><div style="text-align: justify;"><b style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; white-space-collapse: preserve;"></b></div></span><p style="text-align: justify;"><a href="file:///C:/Users/yucc/Downloads/%D9%85%D8%AC%D9%84%D9%87%20%DA%86%D8%A7%D9%85%D9%87.pdf" rel="nofollow" target="_blank"><b><span style="font-size: large;">file:///C:/Users/yucc/Downloads/%D9%85%D8%AC%D9%84%D9%87%20%DA%86%D8%A7%D9%85%D9%87.pdf</span></b></a><br /></p><p style="text-align: justify;"><span style="background-color: white; white-space-collapse: preserve;"><span face="Segoe UI Historic, Segoe UI, Helvetica, Arial, sans-serif" style="color: #050505; font-size: x-large;"><br /></span></span></p><p style="text-align: justify;"><span style="background-color: white; white-space-collapse: preserve;"><span face="Segoe UI Historic, Segoe UI, Helvetica, Arial, sans-serif" style="color: #050505; font-size: x-large;"><br /></span></span></p>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-87096580962509684382023-12-14T04:17:00.000-08:002023-12-27T11:59:48.353-08:00<blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><h1 style="text-align: center;"><b><span style="background-color: white; font-size: x-large;"> </span><span style="background-color: white;"><span style="line-height: 48px; text-align: justify; text-indent: 9pt;"><span style="font-stretch: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; line-height: normal;"><span style="font-size: xx-large;"> </span><span style="font-size: x-large;"> </span></span></span><span style="text-indent: 9pt;"><span dir="RTL" style="font-size: x-large; text-align: justify; text-indent: 9pt;"></span></span><span style="text-align: justify; text-indent: 9pt;"><span lang="FA" style="line-height: 48px;"><span style="font-size: x-large;">پیوند دو فرهنگ در یک نگارش </span></span></span></span></b></h1></blockquote><div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space-collapse: preserve;"><p style="color: black; font-family: "Times New Roman"; font-size: medium; text-align: center; white-space-collapse: collapse;"><span style="font-size: x-large;"><b><span style="text-align: justify; text-indent: 9pt;"><span lang="FA" style="line-height: 48px;"> ترجمه عربی کتاب </span></span><span style="text-align: justify; text-indent: 9pt;"><span lang="FA" style="line-height: 45px;">ادبیات فارسی</span></span><span style="text-align: justify; text-indent: 9pt;"><span lang="FA" style="line-height: 48px;"> از عصر جامی تا روزگار ما</span></span></b></span></p><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><b><span style="font-size: 15px;"> </span><span style="font-size: x-large;"> ترجمة بحثي الموسوم بـ:</span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;"><br /></span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><b style="font-family: inherit; font-size: xx-large;"> الترجمة وحوار الحضارات: </b><b style="font-family: inherit; font-size: xx-large;">كتاب الأدب الفارسي أُنموذجاً </b><b style="text-align: right;"><span style="font-size: x-large;">إلى اللغة الفارسية</span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><b><span style="font-size: x-large;"><br /></span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right;"><div dir="auto" style="color: #050505; font-family: inherit; text-align: justify; white-space-collapse: preserve;"><b><span style="font-size: x-large;"> وقد تولى الترجمة من العربية إلى الفارسية كل من الدكتور محمد رضا موحدي والدكتور مهدي مقدسي نيا بناء على توصية من الأستاذ الدكتور محمد رضا شفيعي كدكني،</span></b><b style="font-family: inherit;"><span style="font-size: x-large;"> </span></b><b style="font-family: inherit;"><span style="font-size: x-large;">ونشرت في، مجلة "إيران والإسلام" صص 35- 50، </span></b><b style="font-family: inherit;"><span style="font-size: x-large;">العدد السابع، </span></b><b style="font-family: inherit;"><span style="font-size: x-large;">1392 هـ ش</span></b><b style="font-family: inherit;"><span style="font-size: x-large;"> (2013م) وهي مختصة في الدراسات الإيرانية والإسلامية،</span></b><span style="font-family: inherit; font-size: 15px;"> </span><b style="font-family: inherit; font-size: 15px;"><span style="font-size: x-large;">وهذه خلاصة البحث باللغة العربية والبحث منشور كاملا على هذه المدونة: </span></b></div><div dir="auto" style="text-align: justify;"><span style="white-space-collapse: preserve;"><span style="color: #050505; font-family: Segoe UI Historic, Segoe UI, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: x-large;"><b>https://wwwdrrababah.blogspot.com/2012/10/normal-0-21-false-false-false-tr-x-none_4668.html</b></span></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><br /></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: x-large;">وهذه خلاصتها:</span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: x-large;">تناولت هذه المقالة دراسة أصداء الترجمة العربية لكتاب "الأدب الفارسي منذ عصر الجامي وحتى أيامنا" للأستاذ الدكتور محمد رضا شفيعي كَدْكَني، أستاذ الأدب الفارسي في جامعة طهران، والأكاديمي والناقد والشاعر والمترجم الذي لا مثيل له في الجامعات الإيرانية، واتخذت منه أنموذجاً لبحث وتحليل ظاهرة الترجمة وحوار الحضارات؛ إذ إن هذا الكتاب يعدّ أنموذجاً فريداً ومثالاً حيّاً لحوار الحضارات، وتلاقح الثقافات بين لغات ثلاثة هي: الإنكليزية والفارسية والعربية؛ فقد صدر هذا الكتاب بداية باللغة الإنكليزية في أمريكا عام 1995م؛ ثم ترجمه السيد حجة الله أصيل إلى اللغة الفارسية وصدر في طهران عام 1998م؛ في حين أقدم صاحب هذه المقالة على ترجمته إلى اللغة العربية، وعمل المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب في الكويت على تبني هذه الترجمة، ونشرها في أرجاء العالم العربي عام 2009م عن طريق مجلة "عالم المعرفة" ذائعة الصيت، وبعدد زاد على ثلاثة وأربعين ألف نسخة.</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><b><span style="font-size: x-large;"> قدّم الأستاذ الدكتور محمد رضا شفيعي كدكني الذي يتمتع بشهرة واسعة ومصداقية عالية لدى القارئ الإيراني في هذا الكتاب جهداً طيباً يشكر عليه في تعريف غير الناطقين بالفارسية على الأدب الفارسي؛ ولما كان الكتاب موجّهاً إلى غير الناطقين بالفارسية، وكون صاحبه هذا الأستاذ الكبير فقد عزّز هذا الجانب من أهميته وانتشاره، ومنحه ميزة خاصة، وهو الكتاب الأول الذي يترجم للمؤلف إلى اللغة العربية، وهكذا تتضح ريادة هذا الكتاب وأسبقيته وأهميته في تعريف غير الناطقين باللغة الفارسية على الأدب الفارسي منذ عصر الجامي وحتى أواخر القرن العشرين؛ ولكل هذا فقد استقر رأي الباحث على تخصيص هذه المقالة لدراسة وتحليل أصداء الترجمة العربية لهذا الكتاب في إطار الترجمة وحوار الحضارات، ومعرفة الآخر والانفتاح على الثقافات الأخرى وهذا رابط العدد المذكور من المجلة:</span></b></div><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: justify;"><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><b><span style="font-size: x-large;"><a href="https://jii.nlai.ir/article_2569_c5dffabdef0e51c44db8c139a176e0fd.pdf" rel="nofollow" target="_blank">https://jii.nlai.ir/article_2569_c5dffabdef0e51c44db8c139a176e0fd.pdf</a>
</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right;"></div></div></div><p> </p><blockquote style="border: none; margin: 0px 0px 0px 40px; padding: 0px; text-align: left;"><p style="text-align: center;"><br /></p></blockquote><p style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><b><br /></b></span></p>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-2699644760491041662023-12-14T03:54:00.000-08:002023-12-22T13:46:42.662-08:00<h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><b> </b></span><b style="font-size: xx-large;">عرار شاعر الأردن الكبير واللغة الفارسية</b></h1><p style="text-align: center;"><b style="font-size: xx-large;"><br /></b></p><div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;"><span>ا</span><span><b>لكلمة التي ألقيتها في ندوة "عرار واللغة الفارسية" التي أقامها قسم اللغات السامية والشرقية بالتعاون مع كرسي عرار للدراسات الثقافية والأدبية ومديرية ثقافة إربد يوم الثلاثاء الموافق 2022/11/8م في رحاب جامعة اليرموك </b></span></span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><span style="font-size: large;"><b><br /></b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><span style="font-size: large;">أرحب بكم أجمل ترحيب في رحاب جامعة اليرموك، وفي حضرة شاعر الأردن الكبير عرار؛ فعلى الرحب والسعة وأهلاً وسهلاً بالجميع، أما بعد:</span></div><div dir="rtl" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;"> فبمناسبة انتخاب الشاعر الأردني الكبير مصطفى وهبي التل" عرار"( ١٨٩٩ - ١٩٤٩م) رمزاً وعنواناً للثقافة العربية لعام 2022 من قبل المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، والذي تزامن مع اختيار <span style="font-family: inherit;"><a style="color: #385898; cursor: pointer; font-family: inherit;" tabindex="-1"></a></span>مسقط الشاعر مدينة إربد عاصمة للثقافة العربية؛ يسعدنا في قسم اللغات السامية والشرقية وكرسي عرار للدراسات الأدبية والثقافية، وبالتعاون مع مديرية ثقافة إربد والمكتب التنفيذي لاحتفالية إربد عاصمة للثقافة العربية، أن نقيم هذه الندوة التي جاءت معنونة بـ" عرار واللغة الفارسية"، والتي تهدف إلى التعريف بجهود عرار وإنجازاته في اللغة الفارسية، وهو الجانب الآخر من شخصيته، والذي يكاد يكون مجهولاً، ولا يعرفه إلا القلة القليلة في العالم العربي؛ حقيقة إنَّ الواجب الوطني والقومي يحتَّم علينا أن نحتفل بشاعر الأردن الكبير، والاعتراف بفضله، والتعريف بدوره، وإنجازاته، وريادته في الترجمة عن اللغة الفارسية مباشرة؛ فقد انفتح عرار على اللغات والثقافات الأخرى؛ ولا سيَّما اللغة الفارسية منذ عام 1912م؛ عندما تعرف على رباعيات عمر الخيام عن طريق ترجمة وديع البستاني التي صدرت عن دار المعارف في مصر من العام المذكور، فأحبها وعشقها وهام فيها، واستمرت قصة العشق هذه عشر سنوات حتى آتت أكلها، ومن ثمَّ كانت مدعاة له حتى يتعلم اللغة الفارسية، ويُقدم على ترجمة 155 رباعية من هذه الرباعيات، ويبدع في ترجمتها؛ في وقت مبكر وتحديداً في عام 1922م؛ أي قبل مئة عام بالضبط، اعتمادا على كتاب رباعيات عمر الخيام لرضا توفيق وحسين دانش الذي صدر في أسطنبول في عام 1922م، وهنا تكمن أهمية هذه الترجمة كونها الترجمة العربية الأولى التي تمَّت عن اللغة الفارسية مباشرة، ومن ثمَّ أقدم عام 1925 على نشر 52 رباعية من ترجمته في مجلة "منيرفا" اللبنانية، وحاور الشاعر اللبناني أمين نخلة على صفحات هذه المجلة في هذا الشأن، ونقد ترجمته، وبين طريقته في الترجمة من الفارسية إلى العربية وخصائصها في مقالتين منشورتين في هذه المجلة من العام نفسه، وأضاف الى ترجمته بعض الرباعيات حتى وصلت ترجمته إلى 169 رباعية، ولم يكتف عرار بترجمة الرباعيات؛ بل ظل مشغولاً ومسكوناً وباحثاً عن الخيام، وشخصيته، وفلسفته، وآثاره العلمية، والأدبية، وترجمة الرباعيات باللغات الثلاثة التي كان يعرفها وهي: العربية، والفارسية، والتركية حتى وفاته عام 1949م. </span></div><div dir="rtl" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;"> وفي هذا الإطار سعى عرار إلى تأليف كتاب عن الخيام، وأنجز بعض الخطوات فيه؛ فكتب مقدمة الكتاب، التي بيَّن فيها العوامل التي يتأثر فيها الأدباء والمفكرون، وتحدَّث عن شخصية الخيام، وسيرته، والبيئة التي نشأ فيها، كما نجده يواصلُ رحلة البحث عن الخيام وآثاره في المحاضرة التي ألقاها في الندوة الأدبية، التي أقيمت في عمان في الأربعينيات من القرن الماضي؛ ويعلنُ فيها اكتشافه "رسالة الكون والتكليف" لعمر الخيام، ويقدَّمُ في هذه المحاضرة مادة علمية موثقة عن الخيام، واهتمام الغربيين به، ويتطرق في محاضرته إلى الموازنة بين الخيام، وابن سينا، وابن ميمون.</span></div><div dir="rtl" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;"> وإذا كان عرار قد وقع تحت تأثير عمر الخيام الذي تأثر فيه كثيراً، ونظم أشعاراً "خيامية" تحت تأثيره، وكان يصف نفسه بأنه "خيامي المشرب"، ويرسل شعره على كتفيه تأسياً بالخيام حسب اعتقاده؛ فقد عرف كبار الشعراء الفرس أيضاً، وقرأ آثارهم، واستشهد بأشعارهم، فهنالك مسودة مقالة وجدت بين أوراقه معنونة بـ "أمالي عرار" يتحدث فيها عن الشعر الفارسي بشكل عام، ويذكر أشهر الشعراء الفرس، ومن أشهرهم: جلال الدين الرومي، المعروف في الأدب الفارسي بمولانا، وسعدي الشيرازي صاحب البستان والكلستان، وحافظ الشيرازي صاحب الغزليات؛ بل إنَّ عراراً نظم أشعاراً باللغة الفارسية لمعشوقته الأرمنية فكتوريا كلنسيان، وهي أقرب ما تكون إلى قالب الغزل في الأدب الفارسي.</span></div><div dir="rtl" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;"> انطلق الشاعر الأردني الكبير بشعره وترجمته نحو العالمية فأضحى مشهوراً داخل الوطن العربي وخارجه، ولا سيَّما لدى الناطقين باللغة الفارسية؛ فأصبح معروفاً لدى المثقفين الإيرانيين، وقد حظي باهتمام الباحثين والدارسين المهتمين بعمر الخيام وترجمة رباعياته، وبدراسات الأدب المقارن في الأدبين العربي والفارسي، كما حظيت ترجمته بالعناية والاهتمام؛ فأضحت ترجمته ومختارات من أشعاره تُدرَّس في العديد من الجامعات الإيرانية، وقد كُتبت حوله، وحول ترجمته للرباعيات وتأثره بالخيام عشرات الأبحاث باللغتين العربية والفارسية من قبل الناطقين بهذه اللغة، وما زال الاهتمام به يزداد يوماً بعد يوم.</span></div><div dir="rtl" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;"> وفي نهاية هذه الكلمة أرفع باقات الشكر والعرفان وعبارات التقدير لراعي هذه الندوة الأستاذ الدكتور رئيس الجامعة، وعميد كلية الآداب، وشاغل كرسي عرار، ولجميع منظمي هذه الندوة، والقائمين عليها، وللزملاء الأعزاء الذين شرفونا بحضورهم كل باسمه ولقبه ومكانته، كما لن أنسى أن أرحب بالمشاركين الأفاضل، أ.د يوسف بكار وأ.د عبدالكريم جرادات اللذين زادا هذه الندوة العلمية حفاوة فوق حفاوتها بمشاركتهما وحضورهما القيم، وإن كانت العبارات قد قصرت في شكر أهل الفضل والعلم؛ فلعلَّ استعارة الشعر تسعفني، فأختم بأبيات من القصيدة العمرية لحافظ إبراهيم الذي يقول: </span></div><div dir="rtl" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;">لا هُمَّ، هَبْ لي بياناً أستَعينُ به عــلى قضاءِ حُقــوقٍ نامَ قاضِيها</span></div><div dir="rtl" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;">قد نازَعَتني نَفسي أن أوَفِّيَــــــها وليس في طَوقِ مِثلي أنْ يُوَفِّيها</span></div><div dir="rtl" style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;">فمُرْ سَرِيَّ المَعاني أنْ يُواتيَني فيهافإنِّي ضَعيفُ الحالِ واهيها</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" dir="rtl" style="background-color: white; color: #050505; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; white-space: pre-wrap;"><div style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;">فعذراً إن قصرت، وعفواً إن أطلت، وما أردت الخير إلا ما استطعت، وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت.</span></div><div style="font-family: inherit; text-align: center;"><span style="font-size: large;">والسلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته.</span></div></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-82993469153120838782023-12-14T03:47:00.000-08:002023-12-23T05:02:20.252-08:00<p style="text-align: center;"><span><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #2b00fe; font-size: x-large; text-align: left; white-space: pre-wrap;">مفكرة المترجم </span></b></span></p><p style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="background-color: white; font-size: x-large; text-align: left; white-space-collapse: preserve;">حوار مع القسم الثقافي في العربي الجديد </span></b><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="text-align: left; white-space-collapse: preserve;"><span style="background-color: white;"><b><span style="font-size: x-large;">حول تجربتي في</span></b></span></span></span></p><h1 style="text-align: center;"><span><span face=""Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif" style="text-align: left; white-space: pre-wrap;"><span style="background-color: white;"><b><span style="color: #2b00fe; font-size: x-large;"> الترجمة بين اللغة العربية والفارسية وهموم الترجمة وقضاياها</span></b></span></span></span></h1><h1 style="text-align: center;"><b style="color: #2b00fe; text-align: left; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-size: x-large;">وما يشغل المترجم في العالم العربي</span></b></h1><div><b style="color: #2b00fe; text-align: left; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-size: x-large;"><br /></span></b></div><div><span style="color: #2b00fe;"><b style="text-align: left; white-space-collapse: preserve;"><span style="font-size: x-large;"><br /></span></b></span></div><div dir="auto" style="background-color: white; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif;"><div class="x1iorvi4 x1pi30zi x1l90r2v x1swvt13" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message" id=":ru1:" style="font-family: inherit; padding: 4px 16px 16px;"><div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u" style="display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; margin-bottom: -5px; margin-top: -5px;"><div class="xu06os2 x1ok221b" style="font-family: inherit; margin-bottom: 5px; margin-top: 5px;"><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u x1yc453h" color="var(--primary-text)" dir="auto" style="display: block; font-family: inherit; line-height: 1.3333; max-width: 100%; min-width: 0px; overflow-wrap: break-word; text-align: right; word-break: break-word;"><div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a" style="font-family: inherit; margin: 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><span style="font-size: 0.9375rem;">■ </span><span style="font-size: large;"><b>كيف بدأت حكايتك مع الترجمة؟</b></span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div dir="auto" style="color: #1c1e21; font-family: inherit;">بدأَت حكايتي مع الترجمة صدفةً؛ عندما كنت طالباً في "جامعة طهران"، وأثناء الإجازة الصيفية في الأردن طلب منّي أحد الزملاء مساعدةً لطالب دراسات عليا في "جامعة اليرموك"، بترجمة عدّة أوراق من اللغة الفارسية إلى العربية، والحقيقة أنّني كنت <span style="font-family: inherit;"><a style="color: #385898; cursor: pointer; font-family: inherit;" tabindex="-1"></a></span>متردّداً؛ إلّا أنّني قمت بالمطلوب، وكانت هذه أوّل تجربة أخوضها، وأكسر فيها حاجز الترجمة.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■ <span style="font-size: large;"><b>ما هي آخر الترجمات التي نشرتها وماذا تترجم الآن؟</b></span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- صدر لي في السنة الماضية كتاب تحت عنوان "صورة العرب في الأدب الفارسي المعاصر" للباحثة والمستشرقة الأميركية جويا بولندل سعد. وحالياً هناك كتابان في المطبعة سيصدران عن "دار خطوط وظلال" خلال الأيام المقبلة بمشيئة الله تعالى، وهما من الأدب الفارسي المعاصر؛ أحدهما في الرواية ويحمل عنوان "أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة"، والآخر في الشعر وجاء تحت عنوان "مراحل الشعر الفارسي: منذ الثورة الدستورية وحتى سقوط الملكية".</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">أمّا عن الشق الثاني من السؤال، والمتعلّق بما أترجمه حالياً، فهو الجزء الثاني من كتاب "أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة"؛ فهذا العمل يقع في أربعة أجزاء.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■<span style="font-size: large;"><b> ما هي برأيك المهمة التي تقوم بها الترجمة؟</b></span></div><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- تُعدّ الترجمة مشروعاً ثقافياً يسعى لكسر حواجز العزلة وتجاوزها، وإقامة العلاقات بين الأمم والشعوب وإحكام أواصرها، وبناء جسور التواصل والتفاعل مع الحضارات والثقافات الأُخرى، فالترجمة ظاهرة تدعونا إلى التفاعل والمثاقفة مع الآخر لا إلغائه؛ وهي أداة فعّالة لتجسير الهوة بين الثقافات وردم الفجوة بين الحضارات؛ وقد أضحت الترجمة عن اللغات الأُخرى ونقل المعرفة، والمساهمة في المثاقفة بين الأمم والشعوب الأُخرى مطلباً حضارياً وفكرياً. ونحن ندرك اليوم الدور الكبير والمهمّة العظيمة التي تقع على عاتق الترجمة في المثاقفة وتلاقح الأفكار وصقلها من خلال فكرة حوار الحضارات لا صراعها.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">ومن ثم فإنَّ الترجمة تشكّل نطفة جديدة في عالم العولمة وحوار الحضارات، وممّا يؤيد هذا الشاعرُ الألماني يوهان غوته الذي كان مفتوناً بالشرق وثقافته، ودعا إلى التآزر والتلاقي والحوار والتقارب بين الشرق والغرب؛ فهو صاحب المقولة المشهورة: "إنَّ الشرق والغرب لا ينفصلان"، والتي تنقض مقالة صامويل هنتنغتون حول تصادم الحضارات، ومقولة روديار كيبلنغ الشهيرة "الشرق شرق والغرب غرب ولن يلتقيا".</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■ <span style="font-size: large;"><b>هنالك قول إن المترجم العربي لا يعترف بدور المحرّر. هل ثمّة من يحرّر ترجماتك بعد الانتهاء منها؟</b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- حقيقةً، دور المحرر مهم جدّاً في أي كتاب ولا يمكن إنكاره؛ حتى أنّنا نجد اسم المحرّر حاضراً ومثبتاً في الكتاب في بعض اللغات. ومن الضروري أن يخضع أيّ كتاب، سواء كان تأليفاً أو ترجمة، إلى التهذيب والتنقيح؛ ولا سيَّما كتب غير المختصّين باللغة العربية.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">أمّا عن ترجماتي، فأنا من يقوم بتنقيحها وتهذيبها ومراجعتها مرّات عديدة، فأنا أحمل شهادة الماجستير في اللغة العربية، إلى جانب شهادة الماجستير والدكتوراه في اللغة الفارسية، وسبق لي أن عملت في التحرير اللغوي في عدّة صحف.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■<span style="font-size: large;"> <b>كيف هي علاقتك مع الناشر ولا سيَّما في مسألة اختيار العناوين المترجمة؟</b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- غالباً ما أبادر إلى اختيار الكتاب الذي أريد ترجمته إلى اللغة العربية، وذلك بسبب قيمته العلمية، والفراغ الذي يسدّه في المكتبة العربية، ومن ثمَّ أتواصل مع دور النشر بحثاً عمّن يتبنّى الكتاب وينشره.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■<span style="font-size: large;"> <b>هل هنالك اعتبارات سياسية لاختيارك للأعمال التي تترجمها، وإلى أي درجة تتوقف عند الطرح السياسي للمادة المترجمة أو لمواقف الكاتب السياسية؟</b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">ليس لديّ أيّ اعتبارات سياسية في اختياري للأعمال التي أترجمها، والسبب في ذلك أنّني أختار دائماً الكتب الأدبية والثقافية، وأبتعد عن الكتب السياسية والدينية... وأنأى بنفسي عن الخوض في حيثياتها. وقد عُرضت عليَّ ترجمة بعض الكتب، وصل بعضها إلى الطبعة الخامسة والعشرين في لغتها الأم، وعندما قرأتها اعتذرت عن ترجمتها.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■<b> <span style="font-size: large;">كيف هي علاقتك مع الكاتب الذي تترجم له؟</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- أحياناً أترجم لكاتب مشهور عرفته عن قرب؛ كأحد الأساتذة الذين درّسوني في جامعة طهران، وفي أحايين أُخرى يلفت انتباهي الكتاب أو الموضوع الذي تناوله الكاتب؛ حيث يكون الكتاب ذا قيمة علمية. وحينها أُقْدم على ترجمة الكتاب وأنا لا أعرف صاحبه، ككتاب "أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة".</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■<span style="font-size: large;"> <b>كثيراً ما يكون المترجم العربي كاتباً صاحب إنتاج أو صاحب أسلوب في ترجمته، كيف هي العلاقة بين الكاتب والمترجم في داخلك؟</b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- نعم صحيح، غالباً ما يكون المترجم العربي كاتباً صاحب إنتاج أو صاحب أسلوب، وكلّما كان المترجم متمكّناً من لغته الأم، وممارساً للعمل الإبداعي والكتابة، فإنَّ هذا ينعكس في ترجمته، ويظهر في أسلوبه وقدرته على الترجمة والنقل إلى اللغة العربية، وبالتالي فإنَّه يتقمّص دور المؤلّف وكأنه يكتب باللغة العربية، وحينها تظهر إبداعات المترجم وتتجلّى مهاراته في النص الذي يترجمه، وعندما تصل الترجمة إلى القارئ، فإنَّه يستمتع بقراءة النص المترجم، وكأنه يقرأ نصّاً مكتوباً بلغته الأم، لا نصّاً مترجماً، وهكذا فإنَّ العلاقة بين الكاتب والمترجم علاقة متكاملة ووطيدة.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■<span style="font-size: large;"> <b>كيف تنظر إلى جوائز الترجمة العربية على قلّتها؟</b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- جوائز الترجمة، على قلّتها، في العالم العربي عملٌ محفّز ومشجّع للمترجمين العرب على ترجمة كنوز الأدب العربي إلى اللغات الأُخرى، وترجمة كنوز آداب وثقافات الأمم والشعوب الأُخرى إلى اللغة العربية؛ وهذا من شأنه أن يعمل على إحياء حركة الترجمة وازدهارها في العالم العربي، وهنا لا بدَّ من الإشارة إلى أنّ الجوائز المختلفة، ولا سيَّما الروائية منها، قد حفّزت حركة الترجمة بين العربية والفارسية؛ فمثلاً بعد حصول نجيب محفوظ على جائزة نوبل للأدب عام 1988، تُرجم له ما يقارب خمس عشرة رواية إلى اللغة الفارسية، بينما لم يُترجَم له قبل هذا التاريخ سوى رواية واحدة، وهي "اللصّ والكلاب"، كما أنّ "جائزة البوكر للرواية العربية" جذبت عدداً من المترجمين الناطقين باللغة الفارسية، وحفّزتهم على ترجمة العديد من الروايات العربية إلى الفارسية، التي وجدت لها صدى طيباً لدى الناطقين بهذه اللغة، وخاصة النخبة الثقافية.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■ <span style="font-size: large;"><b>الترجمة عربياً في الغالب مشاريع مترجمين أفراد، كيف تنظر إلى مشاريع الترجمة المؤسساتية، وما الذي ينقصها برأيك؟</b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- نظراً للحاجة الماسّة إلى إنعاش حركة الترجمة في العالم العربي، فقد أُنشئت في مطلع هذا القرن مؤسّسات وهيئات مختلفة عُنيت بالترجمة، وهي نقطة لافتة في حركة إحياء الترجمة في العالم العربي. ومن المؤكّد أن هذه المشاريع تستنهض همم المترجمين، وتحثّهم على المشاركة فيها وإغناء حركة الترجمة، ورفدها بالكتب النافعة المفيدة في شتّى المجالات، حتّى تسد فراغاً كبيراً في المكتبة العربية. وللأسف الشديد، ليس هنالك مؤسّسة في العالم العربي ترعى حركة الترجمة بين العربية والفارسية؛ بل ليس هنالك تنسيق بين المترجمين العرب الذين يترجمون عن اللغة الفارسية رغم قلّة عددهم، فما يُترجَم في بلد مجاور مثلاً لا نعرف عنه شيئاً، إلّا صدفةً أو بعد عدّة سنوات، وكلُّ ما يُترجم عن اللغة الفارسية يجري بجهود فردية، ولذلك فإنَّ مشاريع الترجمة المؤسّساتية، والتي تكاد تكون معدومة، ينقصها الكثير الكثير من الدعم المادي والمعنوي، وتنسيق الجهود، واختيار الكتب المنْوي ترجمتها، والبحث عن ناشرين على مستوى العالم العربي وخارجه.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■<span style="font-size: large;"> <b>ما هي المبادئ أو القواعد التي تسير وفقها كمترجم، وهل لك عادات معيّنة في الترجمة؟</b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- لمّا كان الإبداع يتفجّر من رحم المعاناة، فلا شك أنَّ الترجمة إبداع أيضاً؛ ولا أكشف سرّاً إذا قلت إنَّ ترجمتي معشوقتي أثقفها، وأعتّقها، وأعيد النظر فيها مرّات عديدة حتى تختمر وتنضج، وعند ذلك أكشف عنها نقابها، وأميط عنها لثامها وأخرجها للقارئ، حتى يستمتع بها ويتلذّذ بقراءتها؛ فترجمتي تقلقني وتؤرّقني؛ وتجعلني محتاراً وقلقاً في اختيار الكلمة المرادفة، والعبارة الدالّة التي تحمل الدلالة نفسها في اللغة المصدر، ولذلك فإنّني دائماً ما آخذ بعين الاعتبار، أثناء ترجمتي، القارئَ العربي، وكلّ من يشتغل في حقل الترجمة يعرف أنَّ هنالك نظريتين مهمتين في هذا المجال؛ أُولاهما الترجمة التي تهتم باللغة المصدر وصاحب النص (المؤلّف)، وتجتهد لمراعاة النص الأصلي وتبقى وفيَّة له، وثانيتهما التي تهتم باللغة الهدف (اللغة المترجَم إليها)، وبالمخاطب (القارئ)، وتبقى وفيَّة له.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">وشخصياً فإنّني من أنصار الفريق الثاني؛ لأنّ الترجمة عندما تنتقل من لغة إلى لغة أُخرى يجب أن تخرج من ثوبها الأصلي، وتتزيّن بثوب اللغة الهدف، حتى تصل الرسالة إلى القارئ واضحة بيّنة، وبلغة سلسلة مفهومة، وهذا أشبه ما يكون بنظرية موت المؤلّف في النقد الأدبي، فقد انتهت مهمّة اللغة المصدر، ولو بقيت الترجمة في حلّتها الأصلية لما حقّقت هذا الهدف، ولحالت دون الفائدة المرجوّة منها.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■ <span style="font-size: large;"><b>كتاب أو نص ندمت على ترجمته ولماذا؟</b></span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- بفضل الله وحمده لم أندم على أي كتاب أو نص ترجمته إلى اللغة العربية.</div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">■<b> <span style="font-size: large;">ما الذي تتمنّاه للترجمة إلى اللغة العربية وما هو حلمك كمترجم؟</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">- ممّا لا شك فيه أنّ هنالك فجوة كبيرة في الترجمة من اللغات المختلفة إلى اللغة العربية؛ فكلّ ما يُترجَم في العالم العربي لا يكاد يُذكر مقايسةً مع ما يترجَم في الدول الأُخرى. ولا ريب أنّ الترجمة بين اللغات المختلقة - التي كانت على مرّ العصور والأزمان أهمّ وسيلة للمثاقفة بين الأمم والشعوب - أضحت تحظى بمكانة مرموقة وتضطلع بدور كبير في معرفة الآخر والانفتاح عليه؛ فليس من المعقول أن نبقى في منأى عن الآخرين، ونحن نعيش في قرية صغيرة، بل يجب علينا أن نبادر إلى التواصل مع الأمم والشعوب الأُخرى، ومعرفة لغاتهم وثقافاتهم وآدابهم وعلومهم المختلفة... وكلُّ هذه الأمور توجب علينا أن نبادر إلى فتح الأبواب الموصدة والانفتاح على الآخرين، وهذا لن يكون إلّا بالترجمة، التي أصبحت تحتلّ دوراً كبيراً في الحراك الثقافي ومعرفة الآخر والتواصل معه؛ متمنّياً للترجمة في العالم العربي أن تعود إلى ألقها وازدهارها وتلقى الاهتمام والعناية الجديرة بها.</div><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><br /></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><b><span style="font-size: large;">بطاقة المترجم:</span></b></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="color: #1c1e21; font-family: inherit; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space: pre-wrap;"><div dir="auto" style="font-family: inherit;">مترجم وأكاديمي أردني من مواليد 1968. يعمل أستاذاً للغة الفارسية وآدابها ورئيساً لقسم اللغات السامية والشرقية في "جامعة اليرموك"، مهتم بالأدب الفارسي المعاصر والدراسات المقارنة بين العربية والفارسية والترجمة بينهما. من ترجماته: "الأدب الفارسي منذ عصر الجامي وحتى أيامنا" (2009) لمحمد رضا شفيعي كدكني، و"صورة العرب في الأدب الفارسي المعاصر" (2021) لـ جويا بلوندل سعد، و"مراحل الشعر الفارسي منذ الحركة الدستورية وحتى سقوط الملكية" (2023) لمحمد رضا شفيعي، و"أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة" (2023) لـ ميمنت مير صادقي. ومن مؤلّفاته: "المثاقفة العربية الفارسية: قراءات في ثقافة اللغة الفارسية" (2021).</div><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><br /></div><div dir="auto" style="font-family: inherit;"><b style="color: #050505; font-family: "Times New Roman"; text-align: left;"><span style="font-size: x-large;"><a href="https://www.alaraby.co.uk/culture/%D9%85%D9%81%D9%83%D8%B1%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85-%D9%85%D8%B9-%D8%A8%D8%B3%D8%A7%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D8%B9%D8%A9?fbclid=IwAR1JveYL9zaosDkRNh3zfAlvhyXyrlBRK0PwZW4rj9lL_cFme2cZOOQ7bHs" rel="nofollow" target="_blank">https://www.alaraby.co.uk/culture/%D9%85%D9%81%D9%83%D8%B1%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85-%D9%85%D8%B9-%D8%A8%D8%B3%D8%A7%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D8%B9%D8%A9?fbclid=IwAR1JveYL9zaosDkRNh3zfAlvhyXyrlBRK0PwZW4rj9lL_cFme2cZOOQ7bHs</a></span></b></div></div></span></div></div></div></div><div class="x1n2onr6" id=":ru2:" style="background-color: white; color: #1c1e21; font-family: "Segoe UI Historic", "Segoe UI", Helvetica, Arial, sans-serif; position: relative;"><div class="x1n2onr6" style="font-family: inherit; position: relative;"><div class="xmjcpbm x1n2onr6" style="background-color: var(--comment-background); font-family: inherit; position: relative;"><div class="x78zum5 x14ju556 x6ikm8r x10wlt62 x1n2onr6" style="display: flex; font-family: inherit; line-height: 0; overflow: hidden; position: relative;"><a class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz x1heor9g xt0b8zv x5yr21d xh8yej3" href="https://www.alaraby.co.uk/culture/%D9%85%D9%81%D9%83%D8%B1%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85-%D9%85%D8%B9-%D8%A8%D8%B3%D8%A7%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D8%B9%D8%A9?fbclid=IwAR1dUQXq71LP-xyzXT82d2-8c5bBsVL42dddCcXGiVMXjalwmIECSlwkUiY" rel="nofollow noreferrer" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; background-color: transparent; border-color: initial; border-style: initial; border-width: 0px; box-sizing: border-box; cursor: pointer; display: inline; font-family: inherit; height: 354.953px; list-style: none; margin: 0px; outline: none; padding: 0px; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation; width: 680px;" tabindex="0" target="_blank"><div class="x6s0dn4 x1jx94hy x78zum5 xdt5ytf x6ikm8r x10wlt62 x1n2onr6 xh8yej3" style="align-items: center; background-color: var(--card-background); display: flex; flex-direction: column; font-family: inherit; overflow: hidden; position: relative; width: 680px;"><div style="font-family: inherit; max-width: 100%; min-width: 500px; width: calc((100vh + -325px) * 1.91571);"><div class="xqtp20y x6ikm8r x10wlt62 x1n2onr6" style="font-family: inherit; height: 0px; overflow: hidden; padding-top: 354.953px; position: relative;"></div></div></div></a></div></div></div></div>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-36144879278207546162023-12-14T03:30:00.000-08:002023-12-14T03:30:54.469-08:00<p style="text-align: center;"><b> كتاب <span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -22.5pt;"><span style="font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; line-height: normal;"> </span></span><span dir="RTL" style="text-align: justify; text-indent: -22.5pt;"></span><span lang="AR-JO" style="font-size: 16pt; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -22.5pt;">مراحل الشعر
الفارسي منذ الثورة الدستورية وحتى سقوط الملكية</span></b></p><p style="text-align: center;"><span lang="AR-JO" style="font-size: 16pt; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -22.5pt;"><b>تأليف الأستاذ الدكتور محمد رضا شفيعي
كدكني</b></span></p><p style="text-align: center;"><span lang="AR-JO" style="font-size: 16pt; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: -22.5pt;"><b>ترجمة الأستاذ الدكتور بسام علي الربابعة</b></span></p><p style="text-align: center;"><b style="font-size: 16pt; text-align: justify; text-indent: -22.5pt;"> والصادر عن دار خطوط وظلال، عمان، 2023</b><span style="font-size: 16pt; text-align: justify; text-indent: -22.5pt;"> <br /><br /><br /></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>هذا هو الكتاب الثاني الذي يترجمه صاحب هذه الكلمات
للأستاذ الدكتور محمد رضا شفيعي كَدْكَني إلى اللغة العربية؛ فقد سبقه كتاب"الأدب
الفارسي منذ عصر الجامي وحتى أيامنا"، الذي عملت عالم المعرفة ذائعة الصيت
على تبنيه ونشره في الكويت عام 2009 م، بما يزيد على ثلاثة وأربعين ألف نسخة، وقد
وصل الكتاب إلى جميع أنحاء العالم العربي وخارجه، ولاقى إقبالاً واهتماماً منقطع
النظير؛ مما شجعني وحفَّزني على ترجمة الكتاب الحالي</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">؛ إذْ إنَّه كتاب مميز وفريد من نوعه،</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">
فهو يهدف إلى التعريف بالشعر الفارسي المعاصر، وتحليله ضمن منهج نقدي يتسم بالدقة
ووضوح الرؤية</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">، وهو عبارة عن
بانوراما تطوف بنا في عالم الشعر الفارسي المعاصر، نتعرف من خلالها على تياراته
الشعرية، وتوجهاته، ومضامينه، وأشهر شعرائه، والقضايا التي كانت تشغلهم خلال تلك المدة
الزمنية، التي تمتد من قيام الثورة الدستورية في إيران عام 1906م، وحتى سقوط الملكية،
وبداية مرحلة جديدة من تاريخ إيران الحديث في عام 1979م.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>من المؤكد أنَّ ترجمة هذا الكتاب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">
الذي يشتمل على ثلاثة فصول هي: مراحل الشعر الفارسي منذ الحركة الدستورية وحتى
سقوط الملكية، والشعر الفارسي بعد الحركة الدستورية، ومنحنى الشعر الفارسي في القرن
الماضي</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"> سوف تثير اهتمام
القراء العرب؛ ولا سيَّما المثقفين المتعطشين للاطلاع على الأدب الفارسي المعاصر،
الذي نكاد نجهله في عالمنا العربي، ولا سيَّما في جامعاتنا العربية، ومن الجدير
بالذكر أنَّ هذا الكتاب -كغيره من كتب المؤلف- حظي بالعناية والاهتمام من قبل
الناطقين بالفارسية؛ <a name="_Hlk88302119">إذْ وصلت طبعاته إلى الطبعة الثانية
عشرة حت</a>ى ا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">لآن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">، وهو قمين بهذا الاهتمام لما يحويه من دراسة وتحليل للشعر
الفارسي المعاصر من وجهة نظر نقدية جديدة، وكون صاحبه أكاديمياً، وأستاذاً جامعياً
من الطراز الأول، ولا مثيل له في الجامعات الإيرانية.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>يقع كتاب "مراحل الشعر الفارسي منذ الثورة الدستورية وحتى سقوط الملكية"
في نسخته الفارسية في 175 صفحة من القطع المتوسط، وثلاثة فصول؛ ففي <b>الفصل الأول</b>
من الكتاب عمل المؤلف على تحليل الشعر الفارسي من خلال تقسيمه إلى سبع مراحل هي:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">أولاً: مرحلة ما قبل الحركة الدستورية.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">ثانياً:
مرحلة الحركة الدستورية.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">ثالثاً:
مرحلة رضا شاه ( 1920 – 1941م)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">رابعاً:
منذ 1941 وحتى انقلاب 1953م.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">خامساً:
منذ انقلاب 1953<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>وحتى 1961م.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">سادساً:
منذ 1961 وحتى<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>1970م.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">سابعاً:
منذ 1971 وحتى 1979م ( أوج الكفاح المسلح – سقوط النظام الملكي)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>وفي كل مرحلة من المراحل السابقة تناول
المؤلف دراسة الشعر الفارسي المعاصر، وتحليله من خلال العناصر التالية:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 10.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt;"><span style="mso-list: Ignore;">1-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">الشخصيات.
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 10.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-language: AR-JO;"><span style="mso-list: Ignore;">2-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">الأصوات
الشعرية.</span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 10.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-language: AR-JO;"><span style="mso-list: Ignore;">3-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">القضايا
الرئيسية ( الموضوعات والمضامين).</span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 10.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-language: AR-JO;"><span style="mso-list: Ignore;">4-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">الخصائص
التكنيكية.</span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 10.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-language: AR-JO;"><span style="mso-list: Ignore;">5-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">عناصر
التغيير: </span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">ألف- التأثيرات الثقافية.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>ب – التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>لما كان المؤلف
أكاديمياً من الدرجة الأولى، وناقداً متميزاً، وصاحب نظرة تحليلية ثاقبة عزَّ
نظيره في الأدب الفارسي المعاصر؛ فقد عمل على دراسة تيارات الشعر الفارسي المعاصر
المختلفة، وتتبع الشخصيات الشعرية البارزة في كل مرحلة من المراحل السابقة، وذكر
الأصوات الشعرية المشهورة، من خلال الشواهد والأبيات الشعرية التي قدَّمها في
ثنايا الكتاب، وطرح القضايا الرئيسية والمضامين، التي كانت رائجة في تلك المرحلة،
ولم تكن موجودة في المراحل السابقة، كما قدَّم المعايير الأصلية التي تحكم الشعر
الفارسي المعاصر؛ من حيث طريقة التفكير والمعرفة والبناء الفني للشعر؛ إذْ إنَّ
للشعر شكلاً وصوراً وموسيقى وخصائص لغوية، وجميعها تسمى بالتكنيك، ومع اقتراب
الحدود الثقافية للشعوب تقترب أساليبهم الشعرية من بعضها البعض كما يقول المؤلف.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>كما تناول صاحب الكتاب في هذا الفصل عوامل التغيير، التي أثرت في الشعر
الفارسي المعاصر، وهي المؤثرات التي عمل على استقصائها في التطورات الشعرية،
ومسيرة الشعر الفارسي المعاصر، وعوامل التغيير هذه مختلفة، وأبرزها العوامل
الاجتماعية، والثقافية، والاقتصادية.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="mso-spacerun: yes;">
</span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">تناول المؤلف في<b> الفصل الثاني</b>
الشعر الفارسي المعاصر بعد الحركة الدستورية بالدراسة والبحث والتحليل؛ فقدَّم
تعريفاً للشعر ارتضاه، ودرس من خلاله عناصر الشعر؛ أي العاطفة، والخيال، واللغة،
والوزن، والشكل، وهي العناصر التي استعملها عمالقة الشعر الفارسي كل ٌّعلى قدره،
ثمَّ عرض للشعر الفارسي الحديث، ومؤسسه الشاعر المشهور نيما يوشيج ( 1897- 1960م)،
وذكر أنَّ محاولات التجديد في الشعر الفارسي لم تكن ظاهرةً بدأت مع نيما، بل
سبقتها محاولات تجديدية كثيرة، فعندما تتغير قيم الحياة فإنَّ نوع العواطف، وفهم
الحياة يتغير أيضاً، ومن هنا تشكَّل الشعر الفارسي المعاصر، وازدهر في ظل الحركة
الدستورية التي جرت سنة 1906م، وكان كل من: إيرج ميرزا، وبروين اعتصامي، وأبو
القاسم اللاهوتي، ونيما يوشيج أهم الشعراء الرواد في الشعر الفارسي الحديث، وركز المؤلف
على تجارب نيما، الذي كان مشغولاً بتجاربه الشعرية المتعددة ونشرها في تلك
السنوات، وعرض لخصائص الشعر النيمائي الحديث، وتناول خصائص هذا الشعر الذي أصبح
يشكِّل مدرسة شعرية، مؤسسها نيما يوشيج، وتلاميذها شعراء كثر منهم: مهدي أخوان
ثالث، وسهراب السبهري، وأحمد شاملو، وفُروغْ فرُّخزاد، وآخرون، وقدَّم كذلك
العناصر الشعرية لهذا النوع من الشعر؛ من حيث العاطفة، والخيال، واللغة، والوزن،
والشكل، وعرض كل هذه القضايا من خلال نماذج شعرية متلالئة من الشعر الفارسي الحديث
أثرتْ الكتاب وزادت من قيمته.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>كما أشار المؤلف إلى رواج الشعر الفارسي الحديث، الذي أصبح يعرف بـ"
الشعر النيمائي"، وعرض لبضعة شعراء بارزين في هذا الشعر، كان بعضهم متأثراً
بأسلوب نيما مباشرة؛ في حين كان قسم آخر يحاول متابعة نيما بأسلوب أكثر اعتدالاً،
ومن هؤلاء الشعراء الدكتور برويز خانلري، والدكتور مجد الدين مير فخرائي، والدكتور
محمد علي إسلامي ندوشن، وفريدون توللِّي، وهوشنك ابتهاج، ونادر نادر بور، وسياوش
كسرائي، ونصرت رحماني، وإسماعيل شاهرودي، ثمَّ أشار المؤلف إلى بعض التيارات
الأخرى، التي ظهرت في الشعر الفارسي المعاصر في هذه الفترة، وهي: الحركة
الرومانسية، والشعر الاجتماعي، وأسلوب آخر سمَّاه "الأسلوب المعتدل"،
والشعر المرسل أو المنثور ورائده أحمد شاملو الذي توفي عام 2003م.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>أما <b>الفصل الأخير</b> من الكتاب فقد قدَّم الأستاذ الدكتور محمد رضا
شفيعي كدكني فيه دراسة تحليلية لا نظير لها لحركة الشعر الفارسي وتطوره، وذلك من
خلال دراسة منحنى الشعر الفارسي في القرن الماضي، والرسم البياني عن طريق عناصر
رئيسة في التطورات الشعرية، التي مرت بها حركة الشعر الفارسي، واشتملت على تحليل
شخصية الشاعر، ومدى رصيدها الثقافي، ورواجها في المجتمع، والجماليات الفنية،
والجوانب الإنسانية، والعواطف البشرية التي يتمتع بها الشاعر، وبحث المؤلف هذه
القضية، وذكر نماذجها لدى مجموعة من الشعراء من مراحل الشعر الفارسي المعاصر،
ومدارسه المختلفة الكلاسيكية، والحديثة، ومن الجدير بالذكر أنَّ هذا المنحنى
والرسم البياني قد جاء متشابهاً في بعض المراحل.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>ومن القمين بالذكر أنَّ المؤلف يرى أنَّ أوج الشعر الفارسي هو الاعتدال
والتناسب الواعي في أربعة محاور، وأنَّ عظمة كل شاعر متعلقة بميزان الاعتدال في
عمله ضمن هذه المحاور الأربعة؛ إذْ إنَّ كثيراً من الشعراء المعاصرين يشتهرون لمدة
قصيرة، ثمَّ سرعان ما يكون نصيبهم الإهمال والنسيان، وهذه المحاور الأربعة هي:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 10.0pt; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt;"><span style="mso-list: Ignore;">1-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">الخط
الأفقي الأول (الرصيد الثقافي) وهي القضايا التي يجب أن يأخذها الشاعر بعين
الاعتبار ويعكسها في أشعاره.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-right: 36.0pt; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-language: AR-JO;"><span style="mso-list: Ignore;">2-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">الخط الأفقي الثاني (مدى شهرة الشاعر في المجتمع).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 10.0pt; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-language: AR-JO;"><span style="mso-list: Ignore;">3-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">الخط
العامودي (حول العمق الإنساني) وأهمها القضايا الإنسانية التي يتناولها الشاعر في
أشعاره وعواطفه تجاه القضايا الإنسانية.</span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 10.0pt; mso-list: l1 level1 lfo2; tab-stops: list 36.0pt; text-align: justify; text-indent: -18.0pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-language: AR-JO;"><span style="mso-list: Ignore;">4-<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">الخط
الصعودي (حول التقييم الصعودي الفني للشعر) الذي يتعلق بالخيال واللغة والوزن
والشكل.</span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 1.0cm; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>إنَّ الملاحظة التي يجب التذكير بها في هذا
البحث، هي أنَّ الدراسات النقدية في الأدب الفارسي بشقيه الشعر والنثر عادة ما
تتوقف عند سقوط الملكية في إيران، وبداية مرحلة جديدة في عام 1979م؛ وهو ما بدا
واضحاً في عنوان الكتاب، وهذا ما يلاحظ أيضاً في كل الكتابات النقدية التي تتناول
دراسة الأدب الفارسي المعاصر وتحليله: من قصة، ورواية، ومسرحية، وشعر، وغيره؛
فجميعها وبدون استثناء تتوقف عند هذا التاريخ عادة، وهو ما أصبح أمراً متعارفاً
عليه، وشائعاً في الدراسات النقدية في الأدب الفارسي المعاصر.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 1.0cm; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-JO" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>أما الملاحظة الأخرى التي يجدر بالتذكير
هنا فهي أنَّ هذا الكتاب يتميز بميزة فريدة من نوعها، وهي أنَّه عبارة عن سلسلة من
المحاضرات، التي كان الدكتور محمد رضا شفيعي كدكني يلقيها على طلاب كلية الآداب في
جامعة طهران، والتي كان الطلاب يسجلونها ويضبطونها على جهاز التسجيل، ومن ثمَّ يتم
تفريغها وطباعتها، ومراجعتها من قبل المؤلف حتى تأخذ طريقها إلى النشر؛ وهي القضية
التي أشار إليها المؤلف في مقدمته كما سيأتي.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 1.0cm; margin-top: 10.0pt; text-align: justify;"><span lang="AR-JO" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>ولا بدَّ من التذكير في هذه المقدمة
بأنَّ الأدب مرآة المجتمع، والضمير الجمعي المُعبر عمَّا يدور فيه وما يشغله؛
ولهذا فإنَّ من المؤمل أنَّ تساهم هذا الترجمة لكتاب "مراحل الشعر الفارسي
منذ الثورة الدستورية وحتى سقوط الملكية" في فهمنا للمجتمع الإيراني بجوانبه
المختلفة، وأنْ تسدَّ نقصاً ملحَّاً في المكتبة العربية، عن طريق تعريف أبناء العربية
على هذا الأدب الغني بكنوزه المعرفية، والذي ما زال أرضاً خصبة، تجتذب إليها
كثيراً من الباحثين والأكاديميين والمترجمين، للمساهمة في إثراء حوار الحضارات
والثقافات، ومحاولة التقريب بين الشعوب والأمم وفهم الآخرين، بدلاً من النزاعات
والحروب الطاعنة، التي بدأت تنشب أظفارها هنا وهنالك، وتشعل الحرائق حولنا، وتقتل
كثيراً من الأبرياء؛ فلنكن نحن معاشر الأكاديميين والمثقفين رسل سلام ودعاة تقارب
ووئام؛ على الرغم من شدة الظلام الذي يحيط بنا من كل جانب، ولنطَّهر أقلامنا من كل
ما يمكن أنْ يفسد العلاقة بين الأمم والشعوب.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: -.05pt; mso-outline-level: 1; text-align: justify; text-indent: 1.0cm;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";">في
نهاية هذه المقدمة لا بدَّ أن أتوجه بالشكر والتقدير لكل من ساهم في نشر هذا
الترجمة، وإخراجها إلى حيز الوجود، ووضعها في متناول القارئ العربي، وأخص بالذكر
دار خطوط للنشر والتوزيع والترجمة، ممثلة بالدكتورة هناء البواب التي رحبت بنشر هذه
الترجمة وإخراجها بحلة جميلة وقشيبة؛ وقد قيض الله لها أن ترى النور وتخرج إلى
الوجود؛ بعد أن بقيت حبيسة غبار النسيان لبضع سنوات، سائلاً المولى عزَّ وجل
التوفيق والسداد في هذا العمل، وأن يمنحني الصحة والوقت لإنجاز ترجمات أخرى عن
اللغة الفارسية؛ وأن يجعلها جميعاً زكاة علمي، وصدقة جارية عني، إنَّه سميع قريب
مجيب، والحمد لله أولاً وآخراً.<o:p></o:p></span></p><span style="font-size: 16pt; text-align: justify; text-indent: -22.5pt;"></span><p></p>بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-41426921204991673992019-05-07T05:16:00.002-07:002023-12-14T03:20:47.614-08:00<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; mso-outline-level: 1; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<b style="text-align: center;"><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , serif;"><span style="font-size: x-large;"><br /></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; mso-outline-level: 1; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<b style="text-align: center;"><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , serif;"><span style="font-size: x-large;">أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة</span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; mso-outline-level: 1; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<b style="text-align: right; text-indent: 1cm;"><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , serif;"><o:p><span style="font-size: x-large;"><br /></span></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; mso-outline-level: 1; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<b style="text-align: right; text-indent: 1cm;"><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , serif;"><o:p><span style="font-size: x-large;">تأليف: السيدة ميمنت مير صادقي</span></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<b><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , serif;"><o:p><span style="font-size: x-large;"> ترجمة وتقديم: أ.د بسام الربابعة </span></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<b><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , serif;"><o:p><span style="font-size: x-large;"> </span><span style="font-size: large;">مما جاء في مقدمة الكتاب الذي صدر عن دار خطوط وظلال في عمان:</span><span style="font-size: 34.6667px;"> </span></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; mso-outline-level: 1; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: large; text-indent: 1cm;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , serif; line-height: 150%;">لا شك أنَّ هذا الكتاب الذي يوثق
لمسيرة الرواية الفارسية </span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: large; line-height: 150%; text-indent: 1cm;">المعاصرة </span><span style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: large; text-indent: 37.7953px;">في أجزائه الأربعة</span><span style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: large; text-indent: 37.7953px;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: large; line-height: 150%; text-indent: 1cm;">عبر قرن من الزمان تقريباً، ويشتمل على التعريف
بها، منذ بداياتها في مطلع الثلاثينات من القرن الميلادي الماضي، مروراً بالعقود
التي تلتها، ومن ثمَّ ثورة عام 1979م، والحرب العراقية الإيرانية في ثمانينيَّات</span><span face=""helvetica" , sans-serif" lang="AR-SA" style="background: white; color: #1d2129; font-size: large; line-height: 150%; text-indent: 1cm;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: large; line-height: 150%; text-indent: 1cm;">ذلك القرن، وصولاً
إلى نهاية القرن العشرين الميلادي، وبدايات القرن الحالي، وبهذا العدد الكبير من
الروايات المعاصرة، الذي وصل إلى أربع وثمانين رواية، عمل مميز وفريد من نوعه في
اللغة العربية، ولم يسبق لأحد أن تناوله بهذا الشكل والتفصيل؛ وقمين أن يولى
الرعاية والاهتمام والنقل إلى اللغة العربية، لتعريف القارئ العربي بمسيرة الرواية
الفارسية المعاصرة وتطوراتها، وأنواعها، وتقسيماتها المختلفة: الكلاسيكية،
والواقعية، والرومانسية، والنفسية، والمحلية... والتاريخية، والاجتماعية،
والسياسية.... وأعلامها، ورموزها؛ وهم الروائيون الذين نكاد نجهل أسماءهم في
عالمنا العربي، وفي جامعاتنا العربية أيضاً، والذين ينتمون إلى أجيال ثلاثة؛ والموضوعات التي طرقوها في رواياتهم، وعالجوها بصور
مختلفة، ولما كان الأدب مرآة المجتمع فلا شك أن هذه الروايات والموضوعات المطروقة
فيها تعكس صورة المجتمع الإيراني، وما يعانيه من فساد، وفقر، وإدمان، وكبت،
وحرمان، وظواهر خطيرة، وأزمات اجتماعية، واقتصادية، وسياسية، وثقافية مختلفة،
وبالتالي تساعدنا على دراسة هذا المجتمع وفهمه، وما يجري فيه من أحداث، وهو
المجتمع الذي بقي منغلقاً على نفسه طوال عقود طويلة.</span><br />
<span style="line-height: 150%; text-indent: 1cm;"><span lang="AR-SA"><span style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: large;">يبدأ هذا الكتاب بالرواية الفارسية المشهورة "البومة
العمياء"، وهي الرواية التأسيسية في الأدب الفارسي المعاصر، ورائدها صادق
هدايت (1903- 1951م) التي كتبها في الثلاثينيَّات من القرن الماضي، ومن ثمَّ
يتناول الروايات الأخرى، حسب الترتيب الزمني لصدور الطبعة الأولى من كل رواية؛
فيعرض لبزرك علوي ( 1904- 1997م) في روايته السياسية المشهورة التي ترجمت إلى
اللغة العربية "عيناها"، ومحمود اعتماد زاده (1914- ) في روايته "ابنة الرعية"، وتقي
مدرسي (1932- 1997م) في روايته "يكليا ووحدتها"، وجلال آل أحمد( 1923-
1969م) في روايته المشهورة "مدير المدرسة" التي ترجمت إلى العربية، وعلي محمد الأفغاني ( 1925- ) </span><span style="font-size: large;">في</span></span></span><span style="font-size: large; text-indent: 1cm;"><span style="text-indent: 1cm;"><span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"> روايته "زوج السيدة غزالة"، وصادق جوبك (1916- 1988م) في رواية "حجر الصبر"، وهوشنك كلشيري ( 1937- 2000م) في رواية "الأمير احتجاب" التي ترجمت للعربية، وسيمين دانشور (1921- 2012) زوجة جلال أل أحمد، وسيدة الرواية الفارسية المعاصرة بامتياز في روايتها المشهورة "سوشوون"، التي ترجمت للعربية كذلك، وكلي ترقي (1939- ) في روايتها "البيات الشتوي"، وإبراهيم كلستان (1922 - ) في رواية "أسرار كنز وادي الجن"، وأحمد محمود( 1931- 2002م) في رواية "الجيران"، وجمال مير صادقي (1933- ) في روايته" قنديل الليل"، وأصغر إلهي(1944- ) في روايته "أمي بي بي جان"، وعملاق الرواية الفارسية المعاصرة محمود دولت آبادي(1940- ) صاحب الروايات المتعددة، والمتوقع حصوله على جائزة نوبل في الآداب في السنوات القادمة، في روايته "مكان سلوج الخالي" التي ترجمت للعربية، ومحمود كيانوش (1934- ) في رواية "الكلام والصمت"، وعلي أشرف درويشيان (1941- 2017) في روايته السياسية "الزنزانة 18"، وإسماعيل فصيح (1934- 2009) في روايته المترجمة للعربية "شتاء 1984"، وشهرنوش بارسي بور( 1945- ) في روايتها "طوبى والليل"، وغزالة علي زادة (1948- 1996م) في روايتها "بيت الأدارسة"، وغلام حسين ساعدي (1935- 1985) في روايته "تاتار الضاحكة".</span></span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; mso-outline-level: 1; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , serif; line-height: 150%;"></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="rtl" style="line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><span style="font-size: large;"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="rtl" style="line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="rtl" style="line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif" lang="AR-SA" style="line-height: 150%;"></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="rtl" style="line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif" style="font-size: large; text-indent: 1cm;"> </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="rtl" style="line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="rtl" style="line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif" lang="AR-SA" style="line-height: 150%;"></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="rtl" style="line-height: 150%; margin-right: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 1cm; unicode-bidi: embed;">
<span face=""arial" , "helvetica" , sans-serif" style="font-size: large; text-indent: 1cm;"> </span></div>
</div>
بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-18549768887180617262019-05-07T04:42:00.001-07:002019-05-09T00:14:11.628-07:00<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="line-height: 150%;"><span style="font-size: large;"> أنطولوجيا الخطاب السياسي في الرواية الفارسية المعاصرة،</span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span style="font-size: large;"> المؤتمر العلمي الخامس للشرق الأوسط، جامعة أسطنبول كليشم،</span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span style="font-size: large;"> تركيا، 9-11/4م2019</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span style="font-size: large;"> ملخص البحث</span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 150%;">يسعى هذا البحث إلى
محاولة دراسة ملامح أنطولوجيا الخطاب السياسي وتحولاته في الرواية الفارسية
المعاصرة؛ من خلال تناول أشهر الروايات الفارسية السياسية المعاصرة، اعتماداً على
كتاب "روايات الأدب الفارسي المعاصر" لمؤلفته مير ميمنت صادقي، الذي
ترجمه صاحب هذا البحث إلى اللغة العربية، وسيأخذ طريقه إلى النشر قريباً بمشيئة
الله، وقد وقع الاختيار على عشر روايات سياسية لروائيين يعدون من أشهر كتَّاب
الرواية الإيرانية المعاصرة، وإذا كان هؤلاء الروائيون يمثلون اتجاهات سياسية مختلفة
ومشارب متعددة؛ إلا أنَّ الكفاح السياسي والمعاناة السياسية بأشكالها وصورها
المتعددة هي التي شغلتهم، ووحدت مواقفهم تجاه القضايا السياسية المتنوعة، وجعلتهم
يتجهون للتعبير عمَّا شغلهم وقضَّ مضاجعهم من خلال كتابة أعمال روائية متنوعة،
وهؤلاء الكتَّاب هم: بزرك علوي</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 150%;"> (1904- 1997م) الروائي والسياسي الإيراني المشهور؛ صاحب الرواية المشهورة
"عيناها" التي ترجمت غير مرة إلى اللغة العربية</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 150%;">،
وهوشنك كلشيري (1937- 2000م) صاحب رواية الأمير احتجاب" التي ترجمت إلى اللغة
العربية أيضاً، وسيمين دانشور (1921- 2012م) سيدة الرواية الفارسية المعاصرة
بامتياز في روايتها المشهورة "سوشوون"، التي ترجمها الزميل الدكتور أحمد موسى إلى
اللغة العربية، وعلي أشرف درويشيان (1941- 2017) في روايتيه "الزنزانة
18"، و"السنوات الغائمة"، وإسماعيل فصيح (1934-2009) في روايته
المترجمة للعربية "شتاء 1984"، وأحمد محمود (1931- 2002م) في روايتيه
"الجيران"، و"المدار صفر درجة"، وجمال مير صادقي (1933- <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>) في روايتيه" قنديل الليل"
و"الغربان والناس". <o:p></o:p></span><br />
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 150%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-indent: 1.0cm;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 150%;">يهدف هذا البحث إلى دراسة تحولات الخطاب السياسي في الرواية الفارسية
المعاصرة، من خلال تناول أشهر الروايات المعاصرة، والتعرف على القضايا السياسية التي
شغلت الكتَّاب الروائيين الإيرنيين، وتقديم صورة واضحة جلية لقضايا الخطاب السياسي التي
تمَّ تناولها في رواياتهم؛ على أمل أن يكون هذا البحث حافزاً
لإضاءة جوانب مختلفة من الأدب الفارسي المعاصر في أبحاث أخرى بمشيئة الله تعالى.</span></div>
<br /></div>
بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-35268682174292359762019-04-30T07:41:00.000-07:002019-05-06T02:43:09.038-07:00<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-size: large; text-align: justify;">بدر شاكر السياب رائد الشعر الحديث في الأدب العربي المعاصر، مجلة اتحاد الجامعات العربية،</span><span style="font-size: large; text-align: justify;"> كلية الآداب، جامعة اليرموك، صص 821-843 المجلد الخامس عشر </span><span style="font-size: large; text-align: justify;">العدد
الثاني، تشرين الأول 2018 والبحث باللغة الفارسية </span><br />
<span style="font-size: large; text-align: justify;"><span lang="AR-SA" style="line-height: 150%;"><b>بدر</b> <b>شاكر السياب </b></span><b><span lang="FA" style="line-height: 150%;">پیشاهنگ
شعر نو در ادبیات معاصر عربى</span></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">چکیده</span></b></div>
<br />
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
بدر شاكر السياب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">(1964- 1926م) یکی از مشهور ترین شاعران معاصر در جهان عرب است؛</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">او به عنوان پیشاهنگ و</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">پدر </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">شعر
نو </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">از جايگاه ويژهاى در ادبيات معاصر عربی برخوردار است</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">همچنین آثار شعرى وی پرآوازه است وشهرت فراوانى دارد؛ که
برخی از آنها به زبان هاى: فارسی وانگليسى ترجمه شده است.</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> بدر شاکر السیاب علاوه بر شعر, در
نثر نیز دستی توانا داشت؛ </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">لذا آثار او منحصر به شعر نیست، بلکه
دربرگیرندۀ مقاله ها، نقدها, نامه ها </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">وچندین اثر ادبی جهانی است که آنها را از زبان انگلیسی به زبان عربی برگردانده است</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">. او </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">علاوه
بر تسلط كامل به زبان عربى با زبان فارسی آشنايى داشته است وتا حدى اين زبان را
ياد </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">گرفته بود</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">. </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> روى هم رفته، </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">پژوهشگر کنونی
این مقاله را به شناساندان بدر شاکر السیاب به عنوان پیشگام وبنيانگذار شعر نو در
ادبیات معاصر عربی اختصاص داده، به بحث وبررسى شرح زندگی او، نخستین اشعار وتجدید
گرایی وی در شعر معاصر عربی پرداخته است, سپس آثار, نوشته ها وگرایش های سیاسی او
را بیان کرد, همچنین مراحل شعری وی را با ذکر نمونه های گوناگون مورد بحث وبررسى
قرار داده است؛ وامید هست که زندگی, آثار ونقش السیاب در پرچمداری شعر نو عربی به
طور خوب برای فارسی زبانان تجلی یافته وسرانجام
مورد استفاد</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ۀ علاقه مندان به ادبیات معاصر عربی</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> قرار گیرد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> </span><span style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt;"> </span><span style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt;"> </span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وا</span></b><b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ژگان کلیدی: بدر شاکر السیاب, شعر نو، شعر معاصرعربی، ادبیات عربی.<o:p></o:p></span></b><br />
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span></b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;"> بدر شاكر السَّيَّاب </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;">در سال 1926 م در روستای "جیکور"<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn1" name="_ednref1" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[1]</span></span></span></span></a></span><sup><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%;"> </span></sup><span lang="FA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;">که در جنوب عراق قرار دارد، دیده به
جهان گشود. زادگاه السیاب روستایی است کوچک واغلب مردم این روستا کشاورزانی هستند</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;">
كه فعاليت اساس</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;">ی
آنها تولید خرماست. در سال 1932م عراق استقلال خود را به دست آورد ودر همین سال
بود که او تحصیلات ابتدایی خود را در مدرسه ای در روستای"باب سلیمان"
آغاز کرد ودر همین سال مادر خویش را نیز از دست داده بود.</span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> السياب بعد ا</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ز پایان تحصیلات مقدماتی در سال 1938
به "بصره" رفته ومرحلۀ دبیرستانی را در آنجا گذارند؛ اما دل وی در
"جیکور" مانده بود؛ زیرا "وفیقه" که نخستین تجربۀ او در عشق
بود در همان روستا اقامت داشت، عشق "وفیقه" از حوادث تلخی بود که تأثیر
بسزایی بر شاعر گذاشت؛ چون "وفیقه" که به مثابه ر</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ؤ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">یایی در ذهن السیاب بود، با شخص دیگری ازدواج کرد وچند سال بعد به رحمت خدا
پیوست. السیاب در نخستین تجربۀ عشق خود مانند نیما یوشیج بنیانگذار شعر نو در
ادبیات معاصر فارسی ناکام ماند وسرانجام شکست خورد. البته این شکست در عشق به طور
روشن در شعر السیاب انعکاس یافت.<o:p></o:p></span><br />
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">نخستین اشعار</span></b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
در سال 1941م جنبش رشید عالی الکیلانی برای به دست یافتن استقلال عراق از
زیر استعمار انگلستان رخ داد. بر أثر این قیام جنگ عراق وانکلستان برپا شد؛ اما
عراق شکست خورد ورهبران همان جنبش به دار آویخته شدند، السیاب که در آن زمان نوزده
سال داشت از این حادثه دردناگ متأثر شد وقصیده ای راجع به این مسأله به رشته نظم
در آورد.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn2" name="_ednref2" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[2]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><sup><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%;"> </span></sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> بدر
شاکر السیاب </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">در
سال 1943م روانه بغداد شد ودر دانشسرای عالی رشتۀ زبان عربی را برگزید؛ اما بعد از
دو سال به رشتۀ زبان انگلیسی روی آورد ودر این دوره با اشعار "بودلر"
وبرخی از شاعران رومانتیک عرب مانند: الیاس ابو شبکه وعلی محمود طه آشنایی والفت
یافت. او همچنین با شاعران انگلستان به ویژه رومانتیک ها مانند:
"بارون"، "کیس" و"شیلی" آشنا شد.<o:p></o:p></span><br />
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">فعالیت های مختلف<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="color: red; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> وقتی که السیاب
به بغداد رسید جنگ جهانی دوم به اوج خودش رسیده بود وعراق از گروه بندی سیاسی
وادبی رنج می کشید؛ وی در محافل ادبی وفعالیت های گروه های فرهنگی وادبی شرکت می
کرد، همچنین در نزاع میان گروه های سیاسی گام بر می داشت وقصیده های مختلفی را سرود وجایگاه مهمی
در این محافل پیدا کرد.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn3" name="_ednref3" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[3]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> شایان ذکر است که السیاب در دورۀ
تحصیلات مقدماتی خود شروع به سرودن شعر کرد واشعار وی بیشتر غزل ووصف بود. همچنین او
اشعاری به زبان عامیانه به رشته نظم در آورد
واز سال 1941 به بعد به طور منظم به سرودن شعر پرداخت، در این مدت عراق تحت سیطرۀ استعمار
انگلستان قرار داشت ومردم این کشور از تهیدستی, بدبختی واستثمار رنج می کشید؛ البته
این مسایل در اشعار السیاب به طور آشکار منعکس گردید.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
پیشاهنگ شعر نو عربی در سال 1945م
توسط یکی از کمونیست های ایران به حزب کمونیست پیوست وبه عضویت حزب کمونیست عراق
درآمد. السیاب در این زمینه چنین لب به سخن گشود:"عموی کوچکم عبد المجید
السیاب دوستی ایرانی داشت که به ده ما رفت
وآمد می کرد, آن دوست ایرانی از علاقمندان
به آثار جبران خلیل جبران ومی زیاده بود وهمواره از دموکراسی وکمونیسم سخن می گفت.
یک روز ما را به حزب کمونیست عراق که یک حزب مخفی بود معرفی کرد وبرای هر کدام از
ما یک نام رمزی انتخاب شد، بدین گونه ما نه تنها یک کمونیست بلکه عضو حزب کمونیست
شدیم."<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn4" name="_ednref4" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[4]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
السیاب در این مرحله شاعری کمونیست ومتعهد بود به ویژه در مراحلی که دست به
تجدیدگرایی زد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
السیاب در سال 1946م با خانم نازک الملا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ئ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">که آشنا شد وهردو به توافق رسیدند که دیوان شعر مشترکی را به چاپ برسانند؛ اما
وی به علت فعالیت های حزبی از دانشسرای عالی اخراج شد وپس از آن به حزب
"آزادی بخش ملی" پیوست. سپس او به عنوان رئیس اتحادیه دانشجویان
دانشسرای عالی برگزیده شد ویکی از فعال ترین دانشجویان محسوب می گشت که به خاطر
شرکت در تظاهرات بازداشت شد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
اگرچه السیاب از علی محمود طه والیاس ابو شبکه وحتی
از شاعران مشهور عرب مانند متنبی وابو تمام تأثیر پذیرفت وتأثیرپذیری از این
شاعران در آثار وی به وضوح مشاهده می گردد ونیازی به شرح وتبیین ندارد؛ اما با این
حال او به ادبیات معاصر غرب توجه واهتمام ویژه ای می ورزید، وی بعد از این که به
رشتۀ ادبیات انگلیسی روی آورد وبه خواندن آثار
شاعران مغرب زمین مانند: شکسبیر، بایرون، شیلی، کیتس، ووردزویرث پرداخت وتوجهی خاص وویژه
به تی. اس. الیوت داشت تا این که به تدریج شیفته سبک الیوت شد وتحت تأثیر وی علی
الخصوص در به کارگیری اسطوره ها قرار گرفت. همچنین او با ادبیات فرانسه وادیبان
مانند: مارتین وبودلر توسط همکلاسش سلیمان العیسی آشنا گشت.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">شاعر ن</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">وپرداز در سال 1946م نخستین شعر نو
خویش را که با عنوان"آیا عشق بود" سرود. سپس این شعر را در سال 1947در
دیوانی با عنوان "گل های پژمرده" که نخستین دیوان السیاب به حساب می آید
در مصر به چاپ رسانید. </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">در حاشیۀ این شعر
چنین نوشته شده است:"شعری است در اوزان
وقوافی مختلف"<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn5" name="_ednref5" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[5]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
این شعر به شرح زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> هل كان حباً</span></b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">هل تُسمين</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> الذي ألقى هياماً؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">أمْ جُنوناً بالأماني ؟ أم غراماً ؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ما يكون الحبُّ؟ نَوْحاً وابتساما ؟</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">أم خُفوقَ الأضلع الحرَّى، إذا حان التلاقي</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">بين عينينا، فأطرقتُ، فراراً باشتياقي</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">عن سماءٍ ليس تسقيني، إذا ما ؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">جئتها مستسقياً، إلا أواما.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">******************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">العيونُ الحورُ، لو أصبحنَ ظلاً في شرابي <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">جفتْ الأقداحُ في أيدي صحابي<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">دون أنْ يَحظَينَ حتَّى بالحُبابِ.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">هيئي يا كأسُ، من حافاتكِ السكرى مكاناً<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">تتلاقى فيه يوماً شَفتانا<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">في خفوقٍ والتهابِ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">و ابتعادٍ شاعَ في آفاقه ظلُّ اقتراب.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">*******************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">كم تمنى قلبيَ المكلومُ لوْ لم تستجيبي<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">من بعيدٍ للهوى، أو من قريبِ؛<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">آهِ لو لم تعرفي، قبل التلاقي، من حبيب!<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">أيُّ ثغرٍ مسَّ هاتيك الشِّفاها<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ساكباً شكواه آهاً ثم آها؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">غير أني جاهلٌ معنى سؤالي عن هواها؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">أهو شيءٌّ من هواها يا هواها؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">***************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">أحسدُ الضوءَ الطروبا<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">مُوشكا، مما يلاقي، أن يذوبا<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">في رباطٍ أوسع الشَّعر التثاما،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">السماءُ البكرُ من ألوانه آنا وآنا<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">لا يُنيلُ الطرْفَ إلا أرجوانا.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ليتَ قلبي لمحةٌ من ذلك الضوء السجينِ؛<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">أهو حبٌّ كلُّ هذا؟! خبريني.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn6" name="_ednref6" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[6]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> در نگاهی
گذرا به این شعر ملاحظه می شود که از چهار بد یا مقطع تشکیل شده است ووزن آن
«فاعلاتن، فاعلاتن» ودر بحر رمل سروده شده است. همان گونه که مشاهده می گردد
السیاب از افاعیل عروضی الخلیل بن احمد که مبتنی بر وجود سه رکن عروضی در هر مصراع
بود، عدول کرده؛ لذا بعضی از سطرهای این شعر از دو رکن عروضی وبرخی دیگر سطرها
از چهار رکن عروضی تشکیل می شود، بدون این که هیچ نظمی بر آن حاکم باشد....
آنچه از این شعر استنباط می شود این است که
السیاب از رکن عروضی بحر رمل بدون قاعده ی مشخص بهره برده وسیستم وزن
وقافیه را در قصیدۀ سنتی به هم زده است. کوتاه سخن این که بدر شاکر السیاب در این
شعر به خود اجازه داد تا از تعداد مختلف رکن های عروضی بدون هیچ نظمی بهره مند
گردد.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn7" name="_ednref7" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[7]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">او با این کار
توانست سیستم قصیده کلاسیک که بر دو رکن اصلی
تکیه دارد یعنی وزن وقافیه را بشکند وافاعیل عروضی را جایگزین آنها
کند. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> درخور ذکر است که مسألۀ بنیانگذاری شعر نو در ادبیات عربی مسأله
ای است که مورد توافق ناقدان قرار نگرفته، بلکه مورد اختلاف بوده است. بدر شاکر
السیاب، عبد الوهاب البیاتی ونازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ئ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">که هر کدام مدعی هستند که
بنیانگذار ومؤسس شعر نو در ادبیات عربی
بوده اند؛ نازک الملائكه کتابی موسوم ب</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ـ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> «قضایا
الشعر المعاصر» نوشته وخود را نخستین سرایندۀ شعر نو عربی معرفی کرده است.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn8" name="_ednref8" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[8]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> دکتر شفیعی
کدکنی در زمینۀ بنیانگذاری شعر نو عربی وپایه گذار آن در کتاب"شعر معاصر
عرب"چنین می گوید:"تقریبا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">همۀ ناقدان وشاعران معاصر عرب این نکته را پذیرفته اند که
السیاب پیشوای مسلم شعر جدید عرب است.... همه او را نخستین شاعر متجدد عرب به شمار
آوردند، در گفتگوهایی که من با شاعران وناقدان معاصر عرب داشته ام، دیده ام که همه
متحد القول اند که باید نخستین فصل تاریخ شعر جدید عرب را (بعد از جنگ جهانی دوم)
به نام بدر شاکر السیاب نوشت وبر روی هم او را یکی از سه شاعر بزرگ نسل خودش به
شمار آورد."</span><a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn9" name="_ednref9" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 10pt; line-height: 115%;">[9]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> نکته ای که
می خواهم در این مقام تذکر بدهم این است که پژوهشگر کنونی مقاله ای تحت عنوان:</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">"دگردیسی شعرعربی وپیدایش شعر نو"به رشت</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ۀ نگارش در آورد وآن را در سال 2013 در مجلۀ نسخه به چاپ رسانید.
پژوهشگر در این مقاله به بحث وبررسی تحولات شعر معاصر عربی ومراحل آن به طور مفصل پرادخته؛
لذا از تکرار آنها اجتناب می ورزد وبه این ملاحظه اکتفا می نماید.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn10" name="_ednref10" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[10]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;"> پدر شعر نو عربی در سال 1948م از دانشسرای عالی فارغ التحصیل شد وکار خود
را به عنوان آموزگار زبان انگلیسی در دبیرستان "الرمادی" آغاز کرد؛ اما
دیری نپایید که برای دومین بار به خاطر عضویت در حزب کمونیست بازداشت واز کار بر
کنار شد وبه ده سال ممنوعیت از تدریس محکوم گردید, پس از آن به شرکت نفت عراق که
در "بصره" واقع است انتقال یافت, در سال 1950م نیز این کار را رها کرد
وبه بغداد رفت ودر چندین روزنامه مانند:
"الثبات", "الجبهه الشعب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;">يه" و" العالم العربى" فعاليت</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;">داشت, ودیوان جدید خویش را که به
عنوان"اساطیر" بود در این سال چاپ کرد.</span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 200%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">گریز به ایران <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
در سال 1329هـ 1951م دکتر محمد مصدق
دست به ملی کردن صنعت نفت در ایران زد واین جنبش نیز بر عراق تأثیر گذاشت؛ لذا
مردم عراق با هدف طرفداری از ملی کردن نفت این کشور دست به تظاهرات زدند؛ رفته
رفته اوضاع بحرانی ووخیم شد وسرانجام حالت فوق العاده اعلام گردید. در این میان
السیاب از عراق فرار کرد وبه کمک یکی از قاچاقچیان در سال 1952 توانست به شهر
"المحمره" (خرمشهر کنونی) که در جنوب ایران قرار دارد بگریزد. در این
شهر با نام مستعار "علی ارتانک" هفتاد روز اقامت داشت ودر هنگام اقامتش
در ایران با زبان فارسی آشنا گشت وتا حدی نیز این زبان را فرا گرفت. وی در همین
زمان بود که از "شمیران" دیدن کرد ودر شهر"تهران" نیز سکونت
گزید وبا افراد زیادی از روشنفکران وفرهیختگان ایران آشنا شد؛ منتها مدرکی در دست
نیست ثابت کند که بدر شاکر السیاب بنیانگذار شعر نو در ادبیات عربی با نیما یوشیج
( 1959- 1897م) بنیانگذار وپیشگام شعر نو در ادبیات فارسی جز این افراد بود. یا
نه؟ علی رغم اینکه پژوهشگر کنونی از هیچ بحثی وتفحص در این زمینه دریغ نکرده اما
نتیجه قطعی به دست نیامده است. روی هم رفته، السیاب از نزدیک با تجربۀ تلخ
ایرانیان از حزب کمونیست آشنایی پیدا کرد؛ که بدون مبالغه وگزافه گویی می توان چنین
گفت این تجربۀ تلخ در دلسردی وحتی بیزاری او از حزب کمونیست که بعدا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> به جدایی وی از این حزب منجر شد، سهم بسزایی داشته است.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn11" name="_ednref11" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[11]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> </span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> شاعر پیشاهنگ در اوایل سال 1953م با استفاده
از گذرنامه ای ایرانی که توسط یکی از
دوستاش در "حزب توده" تهیه شده بود به کویت رفت ودربارۀ این گریز، شعری
موسوم بـ "فرار 53" به رشتۀ نظم در آورد. جالب است که السیاب هنگامی که
به "کویت" گریخت کتابی با عنوان "آموزش زبان فارسی" در دست
داشت. به هرحال درخور توجه است که السیاب دوباره از ایران دیدن کرد. اقامت السیاب
در "کویت" در حدود 6 ماه طول کشید سپس به زادگاه خویش بازگشت. همچنین در
اینجا شایان ذکر است که اطلاعاتی دربارۀ دوست السیاب به جز اینکه اسمش محمد حسین
وایرانی کمونیست وعربی تبار بود در دست نداریم.</span><a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn12" name="_ednref12" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%;">[12]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> بدر شاکرالسیاب "در کویت" به
عنوان کارمند شرکت برق مشغول به کار شد ودر اینجا بود که سال 1953م شعر"بیگانه ای در خلیج" را
که یکی از شاهکارهای شعر معاصر عربی محسوب
می گردد, به رشته نظم کشید. او در شعر" بیگانه ای در خلیج" چنین به شکایت
وگله مندی از غربت وآوارگی خویش می پردازد:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">على الرمال، على الخليج<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">جلس الغريب، يسرّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ِ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ح البصرالمحيَّر
في الخليج<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ويهدُّ أعمدة الضياء بما يُصعّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ِ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">دُ من
نشيج<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">أعلى من العبّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">اب يهدر
رغوه ومن الضجيج<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">صوتٌ تفجّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ر في
قرارة نفسي الثكلى: عراق,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">كالمدّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ِ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">يصعد، كالسحابة، كالدموع إلى العيون<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">الريح تصرخ بي: عراق,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">والموج ي</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">عول بي:عراق، عراق، ليس سوى عراق! <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">البحر أوسعُ ما يكون وأنت أبعدُ ما تكون,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">والبحردونك يا عراق.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">****************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">إن</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ي لأعجب
كيف يمكن أن</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">يخون
الخائنون!<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">أيخون إنسانٌ بلاده؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">إن</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">خان معنى أن يكون، فكيف يمكن أن يكون؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">الشمس أجمل في بلادي من سواها، والظلام</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">حتى الظلام – هناك أجملُ، فهو يحتضن العراق.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">واحسرتاه، متى أنام</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">*************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">غن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">يتُ تربتك الحبيبة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وحملتها فأنا المسيح يجرُّ في المنفى صليبه،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">فسمعت وقع خطى الجياع تسير، تُدمی من عثار<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">فتذر</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُّ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">في عيني</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">، من</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ك </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ومن مناسمها، غُبار.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ما زلت</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">أضرب, م</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">تربَ القدمين أشعث، في الدروب<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">تحت الشموس الأجنبية,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">متخافقَ الأطمار، أبسط بالسؤال يدا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ً</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">نديّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">صفراء من ذ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ل</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ٍ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وح</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">م</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ى: ذل</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ّ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">شح</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">اذ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ٍ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">غريب<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">بين العيون الأجنبية.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">*******************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">واحسرتاه .. فلن أعود إلى العراق!<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وهل يعودُ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">من كان تعوزه النقود؟ وكيف تُدّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">خرُ
النقودُ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وأنت تأكلُ إذ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">تجوع؟
وأنت تُنفقُ ما یجودُ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">به الكرام، على الطعام؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">لتبكينَّ على العراق<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">فما لديك سوى الدموع<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وسوی انتظارك، دون جدوى، للرياح وللقلوع!<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn13" name="_ednref13" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[13]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> پیشاهنگ شعر نو در سال 1953م شعر "
روسپی کور" و"اسلحه وکودکان" را چاپ کرد، ودر سال 1955 با خانم
"اقبال" دختر طه عبد الجلیل ازدواج کرد, همچنین در این سال برای سومین
بار دستگیر شد ودر سال 1956م دختر بزرگ شاعر"غیدا" دیده به جهان گشود.
او نیز در این سال در کنفرانس" ادبای عرب" که در دمشق برگزار شده بود,
شرکت کرد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> شاعر در سال های 1956- 1953م به مهم ترین
نزاع های ادبی خود دست زد وخواست به جهانیان ثابت کند که او به عنوان پیشاهنگ
وبنیانگذار شعر نو در ادبیات عربی است, به همین خاطر او مقاله های گوناگونی را به
رشتۀ نگارش در آورد وآنها را در مجله
های"شعر", "الحوار" و"الآداب" به چاپ رسانید. در سال
1957م دومین فرزند السیاب "غیلان" به دنیا آمد. تولد این فرزند مایۀ
خوشحالی وخرسندی شاعر گشت وبه این مناسبت، شعری با عنوان" زهی غیلان" را
به رشتۀ نظم در آورد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">کمونیست بودم<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
بدر شاکر السیاب برای دومین بار در سال 1958م در وزارت آموزش وپرورش به
عنوان آموزگار زبان انگلیسی مشغول به کار شد. سپس از حزب کمونیست کناره گیری کرد
وبا نوشتن مقاله های سیاسی با عنوان
"کمونیست بودم" در روزنامۀ" الحریة" در برابر آنها موضع گیری
کرد, آنگاه به عنوان مترجم سفارت پاکستان در بغداد استخدام شد, وبعد از چند ماه
استعفا داد وبه "بصره" برگشت؛ زیرا که وی به ضعف عمومی وناتوانی فراگیر
جسمانی مبتلا گشت وگرفتار تهیدستی وبدبختی گردید، همچنین از گرفتاری ها ودردهای
مردم عراق رنج می برد. در این میان آوازۀ
السیاب در عراق وجهان عرب کم کم گسترش پیدا کرد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> بنیانگذار شعر نو عربی در سال 1961م بار
دیگر دستگیر شد ودر حدود دو هفته در زندان محبوس بود؛ سپس به ادارۀ بندرها وبعد در
ادارۀ امور فرهنگی وپس از آن به عنوان مس</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ؤول</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> اعزام دانشجویان منصوب گشت؛ سرانجام به عضویت هیأت تحریریه
مجلۀ "الموانیء" در آمد. در همان سال دختر دوم السیاب به نام
"آلاء" دیده به جهان گشود؛ در این هنگام </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">او در کنفرانس"ادب معاصر عربی" که در رم برگزار
شد، شرکت کرد ومقاله ای با عنوان" تعهد وعدم تعهد در ادبیات نوین عربی"
ار</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ائه كرد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> بدر شاكر السياب </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">در اواخر سال های عمر خود به زادگاه
خویش برگشت وچندین شعری که بوی مرگ می دهد، سرود. از سال 1962 به بعد سلامتی او رو
به وخامت نهاد سپس فلج شد وبرای معالجه به بیروت, لندن, پاریس وکویت رفت ومجموعه
ای از اشعار در قالب جدید شعر نو در لندن نوشت؛ تا جایی که می توان گفت که وی هر
روز یک شعر یا پیشتر می نوشت.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> سرانجام پیشاهنگ شعر نو در ادبیات عربی
در یکی از بیمارستان های کویت در تاریخ24/12/1964م در سن 38سالگی با بیماری ذات الریه- مانند نیما یوشیج
بنیانگذار شعر نو در ادبیات فارسی- دیده از جهان فروبست، وجسد وی به عراق منتقل شد
وتنها تعداد معدودی از دوستانش در مراسم خاکسپاری او شرکت کردند. در سال 1971م به
مناسبت سالگرد درگذشتش مجسمۀ وی بر روی" شط العرب" نصب شد.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn14" name="_ednref14" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[14]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><o:p></o:p></span><br />
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn14" name="_ednref14" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;"><br /></span></span></span></span></a></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span></b><b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">آثار السیاب</span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> بدر
شاکر السیاب علاوه برشعر, در نثر نیز دستی توانا داشت وچندین اثر ادبی جهانی را نیز
به زبان عربی برگردانده است. مجموعۀ آثار گرانقدر وی که دربرگیرندۀ آثار منظوم,
منثور: مقاله ها, نقدها, نامه ها وترجمه ها به شرح زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">الف: آثار شعری<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpFirst" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">1-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">مقدمات: مجموعۀ قصاید که در سال های
1944- 1941م سروده است.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">2-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">گیتار باد, 1944.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">3-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">بامداد صلح: مجموعۀ شعر سیاسی دربارۀ
حزب کمونیست.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">4-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">گل های پژمرده, 1947.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span dir="RTL"></span><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">5-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;"> </span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> گرد بادها: مجموعۀ شعر سیاسی که در سال 1948
سروده شده است.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">6-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">اساطیر, 1950.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">7-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">گورکن, 1952.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">8-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">روسپی کور, 1954.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpLast" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l2 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">9-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">اسلحه وکودکان, 1955.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>10- سرود باران, 1960.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">11- پرستشگاه غریق, 1963.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">12- منزل خدمتگزاران,1963.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">13- کلبۀ دختر جلبی, 1964.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">14- اقبال, 1965.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">15- هدیه ها: که به مراحل گوناگونی
زندگی السیاب برمی گردد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">16- غرش طوفان: که دیوان سیاسی ومایۀ
تأسف است که گم شده است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">17- قصیده ای با عنوان" میان روح
وجسم" که بیش از هزار بیت است والسیاب آن را برای شاعر مصری علی محمود طه
فرستاده بود تا مقدمه ای بر آن بنگارد. اما متأسفانه وی دیده از جهان فروبست؛ در
حالی که این قصیده گم شده وتنها 120 بیت از آن باقی مانده است. نکته ای که می
خواهم در اینجا تذکر بدهم این است که برخی سروده های السیاب مفقود گشته وهمۀ اشعار
او نیز به چاپ نرسیده است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ب: نثر وترجمه<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn15" name="_ednref15" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><b><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[15]</span></b></span><!--[endif]--></span></span></a><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpFirst" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">1-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;"> </span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">سخنرانی
که در کنفرانس ادیبان عرب در دمشق با عنوان"روش هایی که عرب ها با استفاده از
آن ، ادبیات نوینش را می شناساند"، 1956.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">2-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">مقاله های پراکنده در هفته نامۀ"
الشعب" 1958-1957.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn16" name="_ednref16" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[16]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">3-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">من کمونیست بودم. مجموعۀ مقالاتی که
در روزنامۀ "آزادی" از آغاز سال
1959م به چاپ رسیده.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">4-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;"> </span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">تعهد
وعدم تعهد در ادبیات نوین عربی: عبارت است از متن سخنرانی که توسط شاعر در رم
ایراد شد ودر کتاب" ادبیات معاصر عربی" در سال 1962م منتشر گردید وبار
دیگر در کتاب" بدر شاکر السیاب, مرد وشاعر" انتشار یافت.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">5-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;"> </span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">عرب
وتئاتر: مقاله ای که در کتابچه ای از انتشارات نهضت به هنگام اجرای
نمایشنامۀ"مردگان بی گور" اثر ژان پل سارتر که گروه نمایش آزاد در سال
1960 آن را به روی صحنه برد, انتشار یافت.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">6-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;"> </span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">موضوع
های انشایی نگارش یافته در سال های 1963- 1962, از دفتری که استاد محمود یوسف در
اختیار دارد, اخذ گردید.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">7-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">نامه های السیاب به استاد خالد الشواف
میان سال های 1967- 1963.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">8-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">نامه های السیاب به دکتر سهیل ادریس
میان سال های 1962- 1954.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpLast" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; mso-list: l0 level1 lfo6; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">9-<span style="font-family: "times new roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">نامه های السیاب به علی احمد سعید
مشهور به "ادونیس" میان سال های 1964- 1957.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>10- نامه های السیاب به سیمون جارچی که به
پیوست انتشار "روشنایی ها" در کتاب"السیاب؛ مرد وشاعر" چاپ
گردید, بدون تاریخ.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">11- نامه های پراکنده السیاب در مجلۀ
رادیو وتلویزیون با عنوان بدر شاکر السیاب که در سال 1969 م به چاپ رسیده است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">12- نامۀ عراق به مجلۀ گفتگو، چاپ
بیروت، 1963.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">13- چشم های"الزا" یا
"عشق وجنگ" اثر لویی آراگون, چاپخانه دار السلام, بغداد؛ بدون تاریخ.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">14- قصیده هایی برگزیده از شعر نوین
جهانی, بغداد, بدون تاریخ. </span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">مراحل شعری السیاب</span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">می توان مراحل شعری السیاب را به چهار
مرحله تقسیم کرد:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">أولا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">: مرحلۀ رومانتیک یا احساس گرایی ( 1948-1943).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ثانیا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">: مرحلۀ واقع گرایی ( 1955- 1949).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ثالثا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">: مرحلۀ رئالیستی سوسیالیستی( 1960- 1956).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">رابعا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">: مرحله خودگرایی ( 1964- 1961).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 18.0pt; margin-top: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><b>هم اکنون به بحث وبررسی این مراحل را
به صورت جداگانه می پردازیم:</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">أولا</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span></b><b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">: مرحلۀ رومانتیک یا احساس گرایی<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> این مرحله در برگیرندۀ سال های 1948-1943 که شاعر دورۀ جوانی را می گذارنید
وجنبش رومانتیک در جهان عرب به وسیلۀ مکتب "آپولو" به اوج خویش رسیده
بود، در حالی که السیاب در این سن شاهد فجایع تلخی بود؛ او از شش سالگی از نعمت
وجود مادر محروم گشت وچند ماه بعد، پدرش ازدواج کرد ودر همین هنگام بود که مادر
بزرگش را نیز از دست داد؛ از دردهایی که السیاب با آن روبرو بود این است که او در
فقدان مادر ودور از پدر ومادر بزرگش در غربت به سر می برد واز زندگی در شهر نیز
مانند نیما یوشیج دلزده شده بود. علاوه بر آن شاهد جنگ جهانی دوم واشغال شدن جهان
عرب بود. بنابرین وی تلاش کرد تا از این واقعیت تلخ فرار کند. بدون شک همۀ این
اسباب در گرایش او به رومانتیک م</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ؤثر
بود.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> در اين مرحله شاعر ا</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ز</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">اشعاری</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> که از نظر فنی در سطح بالایی قرار
گرفته باشد, بی بهره بود وتجربه ها وپختگی فرهنگی وادبی او هنوز به مرحلۀ تکامل نرسیده
بود. این کم تجربگی در شعرهای نخستین او به چشم می خورد واغلب قصیدهای این مرحله,
غزل ووصف است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
السیاب در این دوره به حزب
کمونیست عراق گرایش یافت ولی وی از پختگی سیاسی چندانی برخوردار نبود. شاعر در این
مرحله از غم ها ورنج های عاطفی ودگرگونی میان آرزو وامید, نزدیکی ودوری, خیال
وواقعیت در اشعارش سخن به میان می آورد واز خلال برخوردهایی که با معشوقه اش در
تجربه های عاشقانه داشته است، اشعار رومانتیک را می سرود. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> اگرچه در این مرحله تأثیری از رومانتیک
عرب در اشعار شاعر نمی بینیم؛ اما بیشتر
به رومانتیک اروپایی گرایش داشته است. زیرا همان گونه که می دانیم او فارغ
التحصیل ادبیات انگلیسی است واز بزرگان این ادبیات به ویژه "شلی" و"کیتس"
تأثیر پذیرفته است. این تأثیر در برخی اشعار السیاب مانند شعر "دنبالم
بیا" و"خاطره دیدار" روشن است. به طور کلی السیاب دنباله رو هیچ
شاعری خواه عرب خواه اروپایی باشد نبوده واز این شاعران تقلید نکرده است؛ به جز در
مورد به کار گیری اسطوره که از الیوت گرفته، اما برخی از ناقدان عرب السیاب را
شاگرد تی. اس. الیوت در بعضی موارد می دانند.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn17" name="_ednref17" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[17]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
شایان یادآوری است که گرایش رومانتیکی
السیاب با دیگر شاعران متفاوت است؛ زیرا که در گرایش رومانتیکی او امید به انقلاب
ودگرگونی اوضاع اجتماعی موج می زند, در حالی که هدف از گرایش رومانتیک پیش دیگر
شاعران عرب خوشگذرانی بود.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
اگر می خواهیم اینجا نمونه ای از شعر این مرحله ذکرکنیم, می توانیم شعر زیر
را از"دنبالم بیا" رجوع کنیم:<o:p></o:p></span></div>
<div align="right" dir="ltr">
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" style="background: #EFEEEE; mso-cellspacing: 0cm; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm; mso-yfti-tbllook: 1184;">
<tbody>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">اتبعيني ... ها هي الشطآن يعلوها ذهول</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ناصل الألوان كالحلم القديم</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">عادت الذكرى به ساج كأشباح نجوم<o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">نسي الصبح سناها والأفول<o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">في سهاد ناعس بين جفون</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">في وجوم الشاطئ الخالي كعينيك انتظار</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وظلال تصبغ الريح وليل ونهار</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">صفحة زرقاء تجلو في برود</span><span lang="AR-JO" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وابتسام غامض ظل الزمان</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">للفراغ المتعب البالي على الشط الوحيد</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">اتبعيني في غد يأتي سوانا عاشقان</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">في غد حتى وإن لم تتبعني</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">يعكس الموج على الشط الحزين</span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background: white; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span lang="AR-SA" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">والفراغ المتعب المخنوق أشباح السنين.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn18" name="_ednref18" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="color: #373737; font-size: 14pt; line-height: 115%;">[18]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> </span><span dir="LTR" style="color: #373737; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
</tbody></table>
</div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ثانیا</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span></b><b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">: مرحلۀ واقع گرایی<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> بنیانگذار شعر نو از مرحلۀ رومانتیک گذر
کرد وبه سوی مرحله ای دیگر از مراحل شعری خود گام برداشت؛ یعنی مرحلۀ واقع گرایی
است( 1955- 1949) که شاعر خود را در برابر کارگران, کشاورزان, رنجدیدگان, آوارگان,
قربانیان جنگ وکودکانی که باید فردای جامعه را به دست بگیرند, مس</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ؤول مى بيند</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">. وی این واقعیت ها را به زبان شعر بازگو می کند.ملاحظه می
شود که چگونه این وقائع, پایبندی را در ذهن او نسبت به شعر نو ایجاد می نمود. آن
هم در هنگامی که حاکمیت سیاسی در عراق به دست رهبران خودکامه افتاده وآرزوهای مردم
این کشور در مورد اصلاحات اراضی به یأس تبدیل شده است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> السیاب, حوادث ناشی از طغیان رود دجله
را که خسارت های زیادی به بار آورده بود در قالب شعر نو سروده وقصیده ای با عنوان
" سرود باران" که زاییدۀ درد ورنج مردم عراق است, به رشتۀ نظم در آورده
است. شاعر بر اثر طغیان نهر دجله با شنیدن صدای هر قطرۀ آب, دچار غم واندوه می شد,
السیاب در "سرود باران" که یکی از مشهور ترین اشعار وی است چنین می گوید:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">عيناكِ
غابتا نخيلٍ ساعةَ السحَرْ ،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">أو
شُرفتان راح ينأى عنهما القمر .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">عيناك
حين تبسمان تورق الكرومْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وترقص
الأضواء ... كالأقمار في نهَرْ.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">***************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">أتعلمين
أيَّ حُزْنٍ يبعث المطر ؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وكيف
تنشج المزاريب </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">إ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ذا انهمر ؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وكيف
يشعر الوحيد فيه بالضّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ياع ؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">بلا
انتهاء – كالدَّم المراق ، كالجياع ،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">كالحبّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ِ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> ، كالأطفال ، كالموتى – هو المطر !<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">******************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">أَصيح
بالخليج : " يا خليجْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">يا
واهب اللؤلؤ ، والمحار ، والرّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">دى ! "<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">فيرجعُ
الص</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">َّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">دى<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">كأنّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ه النشيجْ :<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">"
يا خليج<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">يا
واهب المحار والردى .. "<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">**************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">أكاد
أسمع النخيل يشربُ المطر<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وأسمع
القرى تئنّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> ، والمهاجرين<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">يصارعون
بالمجاذيف وبالقلوع،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">عواصف
الخليج، والرعود، منشدين :<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">"
مطر ...مطر ...مطر ...<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وفي
العراق جوعْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وينثر
الغلالَ فيه موسم الحصادْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">لتشبع
الغربان والجراد<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وتطحن
الشّوان والحجر<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">رحىً
تدور في الحقول ... حولها بشرْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">مطر
...مطر ...مطر ...<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وكم
ذرفنا ليلة الرحيل، من دموعْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ثم
اعتللنا – خوف أن نلامَ – بالمطر ...<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">مطر
...مطر ...<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ومنذ
أنْ كنَّا صغاراً ، كانت السماء<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">تغيمُ
في الشتاء<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ويهطل
المطر،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وكلَّ
عام – حين يعشب الثرى – نجوعْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ما
مرَّ عامٌ والعراق ليس فيه جوعْ .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">مطر
...مطر ...مطر ...<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">*************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وفي
العراق ألف أفعى تشرب الرَّحيقْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">من
زهرة يربُّها الفرات بالنَّدى .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وأسمع
الصدى<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">يرنّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> في الخليج<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">"
مطر ..مطر ..مطر ..<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">في
كلّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ِ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> قطرة من المطرْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">حمراء
أو صفراء من أجنَّةِ الزَّهَرْ .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وكلّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> دمعة من الجياع والعراة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">وكلّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> قطرةٍ تراق من دم العبيدْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">فهي
ابتسامٌ في انتظار مبسمٍ جديد<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">أو
حُلمةٌ تورَّدت على فم الوليدْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">في
عالم الغد الفتيّ ، واهب الحياة"<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ويهطل
المطرْ...<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn19" name="_ednref19" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[19]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> شایان ذکر است که شعر "سرود
باران" مورد توجه وبررسی منتقدان وپژوهشگران عرب زبان قرار گرفته که از جمله
این پژوهشگران می توان به آقای الیاس خوری ودکترعلی الشرع اشاره کرد. الیاس خوری
در کتاب خود موسوم بـ" دراسات </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">في نقد الشعر"</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> به نقد وبررسی مفصل این شعر پرداخته</span><a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn20" name="_ednref20" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%;">[20]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">؛ همجنین دکتر علی الشرع مقاله ای تحت
عنوان" </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">قراءة في أنشودة المطر
للسياب" را به ر</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">شتۀ نگارش درآورده وآن را در مجلۀ" ابحاث الیرموک" به چاپ رسانده
است</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%;">.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn21" name="_ednref21" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 12pt; line-height: 115%;">[21]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">این توجه واهتمام به شعر"سرود
باران" به فارسی زبانان رسیده وبرخی مقالات دربار</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> اين
شعر نگارش یافته است؛ به عنوان مثال می توان به مقالۀ دکتر امیر حسین رسول نیا
ومریم آقاجانی اشاره کرد که زیر عنوان"</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
مبارزه وپایداری در شعر بدر شاکر السیاب با تکیه بر شعر انشوده المطر" به چاپ
رسیده است.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn22" name="_ednref22" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[22]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%;"> </span></sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<sup><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%;"> </span></sup><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">نکته ای دیگر که می خواهم اینجا تذکر بدهم این است که
برخی از ناقدان عرب به مقایسه میان شعر"سرود باران" وشعر "سرزمین
ویرانه" الیوت پرداخته اند. دکتر نایف العجلونی مقاله ای تحت عنوان"
الأرض الیباب وأنشودة المطر معالم بارزة ف</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ي طريق الحداثة" </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">را به رشتۀ نگارش وبه بحث وبررسی این
دو شعر از جنبه های گوناگون پرداخته است.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn23" name="_ednref23" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[23]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
روی هم رفته, السیاب در این دوره بیشتر در مورد عراق وجهان عرب ومبارزات ضد
استعماری, شعر می سرود. به طور مثال شعر "روسپی کور" از شرایط بحرانی
عراق وگرفتاری های اجتماعی وفقر وگرسنگی مردم, سخن می راند, گویا که
"روسپی" یکی از قربانیان است. او در این مرحله تحت تأثیر حزب کمونیست
قرار گرفت؛ لذا به رنج های جامعه وامور واقعی که مردم را آزار می دادند, توجه
واهتمام می ورزید, ومسائل واقعی را به معرض نمایش قرار داد. مصداق این شعرهای
"روسپی کور","گور کن" و"اسلحه وکودکان" است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> پدر
شعر نو, هشت سال عضو حزب کمونیست بود وبدون شک این تجربه تأثیر بسزایی در شعر او
بر جای نهاد. او به احساسات ونابسامانی های مردم توجه داشت وفراتر از مشکلات خود
به درد ورنج دیگران نظر افکنده، صدای مردم را در شعرش منعکس می نمود. این مسایل در
چندین شعر مانند: " با امداد صالح", " گور کن", "اسلحه
وکودکان" و"روسپی کور" تجلی می یابد. در این مرحله اسطوره جزئی از اشعار
السیاب گشته وبهترین نمونۀ آن شعر"روسپی کور" است که پر از اسطوره هاست.
خلاصه کلام این است که السیاب به واقعیت جامعۀ عرب توجه می کرد وبه مسائلی مانند:
فقر, فساد, سستی وتفرقه گرایی که چون خوره ای است که از درون به جان این جامعه
افتاده بود اشاره می نمود.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn24" name="_ednref24" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[24]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><o:p></o:p></span><br />
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn24" name="_ednref24" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;"><br /></span></span></span></span></a></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ثالثا</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span></b><b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">: مرحلۀ رئالیستی سوسیالیستی<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> شاعر
نوپرداز, بعد از مرحلۀ واقع گرایی به مرحلۀ تازه ای وارد شد که به رئالیستی
سوسیالیستی شناخته می شود( 1960- 1956), او شعر"روسپی کور" را در سال
1954 سرود وبه چاپ رساند. انتشار این شعر به جدایی السیاب از حزب کمونیست ونیز به
استقلال سیاسیش انجامید واو را به سمت ناسیونالیسم سوق داد. بدون شک اشعار
ناسیونالیستی او مانند:"بورسعید"، "سرزمین مغرب عربی"
و"جیکور وشهر" نشان دهندۀ این دورۀ شعری السیاب است. در شعر "جیکور
وشهر" چنین آمده است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وتلتفّ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> حولي دروب</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">
المدينة:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">حبالاً من الطين يمضغن قلبي<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ويعطين, عن جمرة فيه, طين</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ة،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">حبالاً من النار يجلدن عُرى الحقول
الحزينة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وي</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">حرقن جيكور في قاع روحي<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ويزرعن فيها رماد الضغينة.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">دروب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ٌ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> تقول الأساطير عنها<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">على موقد</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ٍ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> نام: ما عاد منها<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ولا عاد من ضفة الموت سار,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">كأن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> الصدى والسكينة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">جناحا أبي الهول فيها, جناحان من صخرة</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ٍ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> في ثراها دفينة.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">****************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">مصابيح لم يُسرج الزيتُ فيها وتمسه
نار<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وفي كل مقهى وسجن ومبغى ودار:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">"دمي ذلك الماء, هل تشربونه؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ولحمي هو الخبز, لو تأكلونه</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">!<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وتموز تبكيه لاة</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> الحزينة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ترفع بالنواح صوتها مع السّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">حر</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ترفع بالنواح صوتها كما تنهّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">د
الشجر</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">تقول:"يا قطار يا قدر</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">*************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">و جيكور من دونها قام سور<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وبوابة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">و احتوتها سكينة.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">فمن يخترق السورَ؟ من يفتح البابَ؟
يدمي على كل قفل يمينه؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ويُمناي لا مخلبٌ للصراع فأسعى بها في
دروب المدينة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">و لا قبضةٌ لابتعاث الحياة من الطين...<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">لكن</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ها
محضُ طين</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ة<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">و جيكور من دونها قام سور</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ٌ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">و بوابةٌ</span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">واحتوتها سكينة.<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn25" name="_ednref25" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[25]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> شاعر عراق پس از جدایی از حزب کمونیست
به رمز گرایی واسطوره ها روی آورد وگاهی اوقات به کارگیری اسطوره ها, مبالغه
واغراق می کرد؛ لذا این مرحله نیز به مرحلۀ اساطیر مشهور است. در این مرحله از
"اسطورۀ تموز" که یکی از اسطوره های یونان باستان است استفاده می کند،
در این اسطوره، خدایان مورد پرستش بودند ومردم نیازهای خود را از آنها درخواست می
کردند.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> اسطوره "ادونیس" یا تموز, که خدای
سرسبزی بود. موضوع این اسطوره به اختصار, مرگ برای زندگی و نیز مرگی که پس از آن
حیات وبرانگیخته شدن هست, می باشد. تی. اس. الیوت شاعر معاصر اسطورۀ تموز را در
قصیدۀ" سرزمین ویرانه" نمایانده است. در حالی که السیاب در کاربرد اسطورۀ
تموز در اشعارش برعکس الیوت عمل می کند؛ الیوت, تمدن کهن وپیر اروپا را در شعرش می
آورد، اما السیاب به احیای دوبارۀ تمدن عربی که از طبق دیدگاه او مرده است, توجه
می کند. او در این زمینه تحت تأثیر الیوت؛ به اسطوره ها توجه زیادی نشان می داد
واز وی پیروی می کرد. این مرحله برجسته ترین ومهم ترین دورۀ شعر السیاب محسوب می
گردد؛ زیرا که شعر ایشان در این برهه به اوج خود رسید. او توانست ثابت کند که به
حق پیشاهنگ وبنیانگذار شعر نو در ادبیات معاصر عربی است. شایان ذکر است که دورۀ
مذکور را می توان "عصر طلایی" السیاب نامید.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">رابعا</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">ً</span></b><b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">: مرحله خودگرایی<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
این مرحله آخرین دوره ومرحله شعری السیاب است( 1964- 1961). او در این
مرحله به درون خود باز می گردد وبر اثر بیماری که بدان دچار شده بود, خود را برای
مرگ آماده می کرد ودر اغلب اشعارش از آمدن مرگ واینکه هیچ چاره ای از آن نیست, سخن
به میان می آورد. وی بیشتر به یادآوری خاطرات گذشته اش می پردازد؛ خانۀ پدرش,
خاطراتش از مدرسه, آوارگی وگریختن به ایران وخاطراتش از لندن وکویت را در ذهن
تداعی کرده, از دیدگاه مرگ به آنها می نگرد. در این زمینه می تواند به شعر"سفر
ایوب" که از بهترین اشعار السیاب شمرده می شود, اشاره کرد. وی در شعر
"سفر ایوب" چنین می گوید:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">لك الحمد مهما استطال البلاء</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ومهما استبدّ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">الألم،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">لك الحمدُ، إن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َّ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">الرزايا عطاء<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وإن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">َّ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">المصيبات</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ِ
</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">بعضُ الكرَم</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ألم تُعطني أنت هذا الظلام</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وأعطيتني أنت هذا السَّحر</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">فهل تشكر الأرض قَط</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">رَ المطر</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وتغضبُ إن</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">لم يجدها الغمام؟<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">شهورٌ طوالٌ وهذي الجراح</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">تمزِّقُ جنبي مثل المدى<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ولا يهدأ الداءُ عند الصباح</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ولا يمسح اللّيلُ أوجاعه بالردى.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">**************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ياربّ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">أيوبَ قد أعيا به الداءُ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">في غربةٍ دونما مالٍ ولا سَكنِ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">يدعوك في الدُّجَنِ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">يدعوك في ظلموت الموت: أعباءُ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">نادَ الفؤاد بها فارحمه إن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ْ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">هتفا.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">يا مُنجياً ف</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">لكَ نوحِ مزِّق السُّدَفا<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">عن</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ِّ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ي.أعدني
إلى داري, إلى وطني!<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">************<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">إن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ّ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ِ</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">ي سأشفى, سأنسى كلَّ ما جَرَحا<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">قلبي, وعرَّى عظامي فهي راعشةٌ والليل
مقرور.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">وسوف أمشي إلى جيكورَ ذات ضُحى</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;">!<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn26" name="_ednref26" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[26]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt;"> </span></sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">
در این مرحله، ملاحظه می شود که السیاب به بدبینی می گراید به گونه ای که
به همه چیز در این جهان از دریچۀ مرگ می نگریست. او تحت تأثیر اندیشه های مرگ واین
نگاه بدبینانه, چندین مجموعۀ شعری مانند:"پرستشگاه غریق", "منزل
خدمتگزاران", "کلبۀ دختر جلبی" و"اقبال" را سرود.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> شایان ذکر است که دکتر شفیعی کدکنی در
کتاب "شعر معاصر عرب" مراحل شعری السیاب را به سه مرحله تقسیم نمود
وگفته است:" بعد از مرحله رومانتیسم, کارهای دوران پختگی وکمال تجربۀ شعری در
آثار السیاب, می توان به سه مرحله تقسیم شود: مرحلۀ رئالیسم سوسیالیستی, مرحله ای
که در نظر ناقدان عرب به مرحلۀ تموزی شهرت یافته ومرحلۀ ایوبی یا مرحلۀ رنج....,
ولی از سال 1953 به بعد وی نوعی واقع گرایی سوسیالیستی پرداخت"<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn27" name="_ednref27" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[27]</span></span><!--[endif]--></span></span></a>
در حالی که به مرحلۀ خود گرایی اشاره نکرده است.<o:p></o:p></span></div>
<h2 dir="rtl" style="line-height: 200%; margin-top: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "times new roman" , "serif"; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Cambria;"> </span><span style="font-size: small;"><span lang="FA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal;">در پایان درخور ذکر است که بدر شاکر
السیاب از چهره های شناخته شده در زبان فارسی ومورد اهتمام وعنایت پژوهشگران فارسی
زبانان قرار گرفته است. منتقدان واستادان دانشگاه های ایران چندین مقاله دربارۀ
اشعار وی وعلی الخصوص در زمینۀ ادبیات تطبیقی نوشته اند. از جمله این مقالات می
توان به مقاله های زیر اشاره کرد:"</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal;">بررسی تطبیقی طبیعت در
شعر سهراب سپهری وبدر شاکر السّیاب"</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "times new roman" , serif;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal;">از</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal;"> دکتر صلاح الدین عبدی ومحمد احمدی
ازندریانی<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn28" name="_ednref28" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="line-height: 115%;">[28]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal;">، مقاله"</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "times new roman" , serif; font-weight: normal;">روایت
پردازی افسانه ها واسطوره ها در سروده های مهدی اخوان ثالث وبدر شاکر السیاب"
از دكتر محمود حيدرى وام البنى خرميان<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn29" name="_ednref29" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="line-height: 115%;">[29]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal;">، مقالۀ "</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "times new roman" , serif; font-weight: normal; line-height: 200%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal;">تحليل تطبيقى شعر مرد مصلوب احمد شاملو والمسيح بعد الصلب بدر شاكر السياب،
از دكتر على صفايى وعلى رضا قاسمى</span><a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn30" name="_ednref30" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal; line-height: 200%;"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="line-height: 115%;">[30]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal; line-height: 200%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "times new roman" , serif; font-weight: normal;">ومقا</span><span lang="FA" style="font-family: "times new roman" , serif; font-weight: normal;">لۀ </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-weight: normal;">"مر</span></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-weight: normal;"><span style="font-size: small;">گ زندگی بخش در شعر بدر شاکر السیاب ونیما یوشیج, از دکتر
فرهاد رجبی.</span><a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_edn31" name="_ednref31" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="line-height: 115%;"><span style="font-size: small;">[31]</span></span></span><!--[endif]--></span></span></a></span></h2>
<div class="MsoNormal" dir="RTL">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; margin-top: 6.0pt; mso-outline-level: 1; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<b><span style="background: white; color: #222222; font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%;">Badr Shakir al Sayyab</span></b><b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%;"> the pioneer of Modern Poetry<o:p></o:p></span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; margin-top: 6.0pt; mso-outline-level: 1; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%;">in the contemporary Arabic Literature</span></b><b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14.0pt;">Dr. Bassam Ali Rababah<o:p></o:p></span></i></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14.0pt;">Dept. of Semitic and Oriental languages<o:p></o:p></span></i></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14.0pt;">College of Arts<o:p></o:p></span></i></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14.0pt;">Yarmouk <st1:placetype w:st="on">University</st1:placetype></span></i><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16.0pt; line-height: 115%;">Abstract<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;">Badr
Shakir al Sayyab (1926- 1964) was a leading modern poet in the Arab world as he
enjoys a special status in the modern Arabic literature and a founding pioneer
of the modern poetry. His poems are very well known for being translated into
English and Persian. He was also a professional prose writer. Thus, his legacy
is not limited to poetry but extends to include essays theses and some
translated masterpieces from English into Arabic. Al Sayyab was well versed in
Arabic and learnt Pesian when he was in Iran.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;">The
present study aims at introducing Badr Shakir al Sayyab to the Persian language
speakers as a pioneer in modern Arabic poetry in the contemporary Arabic
literature. It also sheds more light on life, his early poetic attempts and his
new approach to Arabic poetry. The study highlights his legacy, his writings
and his political views. Further, the study investigates the stages of his
poetry with several illustrative samples. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; unicode-bidi: embed;">
<b>Keywords</b> : Badr Shakir al
Sayyab, modern poetry, contemporary Arabic literature,.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: right;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;">پی نوشتها</span></b><b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;"> ویادداشتها<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-size: 16.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">
</span></div>
<div>
<!--[if !supportEndnotes]--><br clear="all" />
<hr align="right" size="1" width="33%" />
<!--[endif]-->
<br />
<div id="edn1">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref1" name="_edn1" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[1]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">جیکور: واژه است فارسی که مرکب واز دو
کلمه جوی وکور گرفته است. این روستا مقام وجایگاهی بس والا در شعر السیاب دارد وبه
وسیله وی شهرت جاودانه پیدا کرد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn2">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref2" name="_edn2" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[2]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">نگاه کنید بدر شاکر السیاب, مقدمه
الدیوان, جلد 2, دار العود</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ة،
بيروت،</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> ص 27.<b><o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn3">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref3" name="_edn3" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[3]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">نگاه کنید همان مآخذ, جلد 2, ص ص 33-
35.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn4">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref4" name="_edn4" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[4]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span> <span lang="FA">شفیعی
کدکنی, شعر معاصر عرب, چاپ دوم, انتشارات سخن, طهران, 1380( 2001م) ص 138و139.
همچنین ن.ک: بدر شاکر السیاب, مقدمه الدیوان, جلد 1, ص ب ب.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn5">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref5" name="_edn5" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[5]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">بدر شاکر السیاب، مقدمۀ الدیوان، ص ل.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn6">
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref6" name="_edn6" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%;">[6]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt;">همان منبع، جلد 1، ص 101.</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
</div>
<div id="edn7">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref7" name="_edn7" title=""></a><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[7]</span></span><!--[endif]--></span></span><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span> <span lang="FA">همان منبع، مقدمۀ
الدیوان، جلد 1، ص ع وف</span></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">
همچنين ن</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">گ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">اه كنيد: بسام ربابعه، دگردیسی شعر عربی وپیدایش شعر نو،
مجل</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ۀ نسخه</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">، </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">مركز مطالعات علمى
وتكنولو</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ژی</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">تركيا (</span><span dir="LTR" style="font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">T</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: AR-JO;">ÜBİTAK</span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span>)،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> صص 117- 140، شماره 37، أنقرة، 2013م. وهم</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">چنین</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">نگاه کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Calibri;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"> </span><a href="https://wwwdrrababah.blogspot.com/2015/06/blog-post.html"><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">https://wwwdrrababah.blogspot.com/2015/06/blog-post.html</span></a><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="tab-stops: 148.2pt; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn8">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref8" name="_edn8" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[8]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span> <span lang="FA">ناز</span></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ك الملائكة، قضايا الشعر العربي
المعاصر، ص 35.</span><sup><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></sup></div>
</div>
<div id="edn9">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref9" name="_edn9" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[9]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">محمد رضا شفیعی کدکنی، شعر معاصرعرب،
ص 132و 133، ونگاه کنید یحیی الشامی، موسوعة الشعراء العرب، جلد 3 ، بیروت, 1962,
ص 89.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn10">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref10" name="_edn10" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[10]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">نگاه کنید احسان عباس, بدر شاکر
السیاب, دراس</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ة في حياته وشعره</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">, الطبعة الخامسة, دار الثقافة, بیروت,1983,
ص 173.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn11">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref11" name="_edn11" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[11]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">نگاه کنید منبع پیشین, همان صفحه.</span><span dir="LTR"><o:p></o:p></span></div>
</div>
<div id="edn12">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref12" name="_edn12" title=""></a><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[12]</span></span><!--[endif]--></span></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">بسام ربابعه، دگردیسی شعر عربی وپیدایش شعر نو، مجل</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ۀ نسخه</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> مركز مطالعات علمى وتكنولو</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ژی</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> تركيا(</span><span dir="LTR" style="font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">T</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: AR-JO;">ÜBİTAK</span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span>)،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> صص
117- 140، شماره 37، أنقرة، 2013م. </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
</div>
<div id="edn13">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref13" name="_edn13" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[13]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">بدر شاكر السياب، الديوان، جلد 1، ص ص 317- 323.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn14">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref14" name="_edn14" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[14]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">برای دست یافتن به اطلاعات بیشتر
دربارۀ بدر شاکر السیاب وشعر وی می توان به مراجع زیر مراجعه کرد:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">- احسان عباس, بدر شاکر السیاب, دراس</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ة في حياته وشعره، </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">الطبعة الخامسة, دار الثقافة, بیروت,1986</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">. </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">- ایلیا
حاوي, بدر شاکرالسیاب, شاعر الأناشید والمراثي، دار الكتاب، بيروت، 1983. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">- عيسى
بلاطه، بدر شاكر السياب حياته وشعره، الطبعة الرابعة، دار الشؤون الثقافية، بغداد،
1987.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">- حسن
توفيق، شعر بدر شاكر السياب، دراسة فنية وفكرية، دار أسامة، عمان، 1997م<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">- عبد
الجبار داود البصري، بدر شاكر السياب، رائد الشعر الحر، الطبعة الثانية،دار الشؤون
الثقافية، بغداد، 1986 .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">- </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">القصيدة العربية في موازين
الدراسات اللسانية الحديثة، قصيدة أنشودة المطر للسياب أنموذجاً، صفية بنت زينة،
رسالة دكتوراة، قسم اللغة العربية، كلية الآداب واللغات والفنون، جامعة السانيا
وهران، 2012/2013م. ن.</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ک این رساله به رابط زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="http://theses.univ-oran1.dz/document/45201486t.pdf"><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">http://theses.univ-oran1.dz/document/45201486t.pdf</span></a><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn15">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref15" name="_edn15" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[15]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span> <span lang="FA">این
لیست, ترجمه ای است از دکتر احسان عباس, بدر شاکر السیاب, ص 421.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn16">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref16" name="_edn16" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[16]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">این مقاله دربرگیرندۀ برخی از خاطرات
او, نقد داستان نویسان ونقد جامعه عراقی است. ن.ک دکتر احسان عباس, بدر شاکر
السیاب, ص 291.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn17">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref17" name="_edn17" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[17]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">نگاه کنید کمال خیر ب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ك</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">, حرک</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ة الحداثة في الشعر
العربي المعاصر، ص 47.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn18">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref18" name="_edn18" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[18]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">بدر شاکر السیاب, الدیوان, جلد 1, ص
39 -40.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn19">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref19" name="_edn19" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[19]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">بدر شاکر السیاب, مقدمه الدیوان, جلد
1, ص, 474- 481.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn20">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref20" name="_edn20" title=""></a><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[20]</span></span><!--[endif]--></span></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">الیاس خوری, دراسات </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">في نقد الشعر، الطبعة الثانية، دار ابن رشد، 1981م.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn21">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref21" name="_edn21" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[21]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span> <span lang="FA">دکتر
علی الشرع, " </span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">قراءة
في "أنشودة المطر" للسياب، مجلة أبحاث اليرموك، المجلد الثالث، العدد
الثاني، ص ص</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">63-
85.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn22">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref22" name="_edn22" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[22]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">دکتر امیر حسین رسول نیا ومریم آقاجانی,</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">
"مبارزه وپایداری در شعر بدر شاکر السیاب با تکیه بر شعر انشوده المطر"</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">, مجلۀ </span><a href="http://fa.journals.sid.ir/JournalList.aspx?ID=4406"><span lang="AR-SA" style="border: 1pt none; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; padding: 0cm;">ادبيات پايداری, دانشكده
ادبيات وعلوم انسانی كرمان, صص 51-</span><span lang="FA" style="border: 1pt none; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; padding: 0cm;"> 72</span><span lang="AR-SA" style="border: 1pt none; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; padding: 0cm;"> , شماره 8</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; border: 1pt none; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; padding: 0cm;"><span dir="LTR"></span> </span></a><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span>,</span><span lang="FA" style="background: white; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> بهار وتابستان 1392, 2013م.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> ونگاه کنید این مقاله به رابط زیر است: </span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<a href="http://www.sid.ir/fa/VEWSSID/J_pdf/24113920803.pdf"><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">http://www.sid.ir/fa/VEWSSID/J_pdf/24113920803.pdf</span></a><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn23">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref23" name="_edn23" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[23]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">نایف العجلون</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ي،" الأرض اليباب وأنشودة المطر معالم بارزة في طريق
الحداثة، مجلة أبحاث اليرموك، صص 163- 207, المجلد 14، العدد 1، 1996. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn24">
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref24" name="_edn24" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%;">[24]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt;">نگاه کنید: کمال خیر ب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt;">ك، حركة الحداثة في الشعر العربي المعاصر، ص </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt;">47</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt;">.</span><span dir="LTR"><o:p></o:p></span></div>
</div>
<div id="edn25">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref25" name="_edn25" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[25]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">بدر شاكر السياب، الديوان، جلد 1، ص ص 414- 419.</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
</div>
<div id="edn26">
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref26" name="_edn26" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%;">[26]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt;">همان منبع، جلد 1، ص ص248 -259.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
</div>
<div id="edn27">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref27" name="_edn27" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[27]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">دكتر شفيعى كدكنى، شعر معاصر عرب، ص </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">141 و142.</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
</div>
<div id="edn28">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref28" name="_edn28" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[28]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">دکتر صلاح الدین
عبدی ومحمد احمدی ازندریانی</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">, بررسی تطبیقی طبیعت در شعر
سهراب سپهری وبدر شاکر السّیاب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">, کاوشنامۀ ادبيّات تطبيقی,</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><span dir="LTR"></span>
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">دانشکدة
ادبيّات وعلوم انسانی، دانشگاه رازی کرمانشاه سال دوّم، صص 111-113 شمارة 8، زمستان
1931 هـ. ش/ 1191 هـ. ق/ 2112 م،</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">. ونگاه
کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="http://jccl.razi.ac.ir/article_85_a7943ed80bf3e21093eb5cd2bc7b0a49.pdf"><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">http://jccl.razi.ac.ir/article_85_a7943ed80bf3e21093eb5cd2bc7b0a49.pdf</span></a><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn29">
<h1 dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref29" name="_edn29" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><b><span style="color: #365f91; font-family: "cambria" , "serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;">[29]</span></b></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">دکتر محمود حيدرى وام البنى خرميان روایت
پردازی افسانه ها واسطوره ها در سروده های مهدی اخوان ثالث وبدر شاکر السّیّاب"،
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">دو فصلنامۀ ادبنامۀ
تطبیقى،</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">ص ص 81 - 94، سال اول، شمارۀ اول، </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">پاییز وزمستان, 1393هـ
2015م</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">,</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">ونگاه کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></h1>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<a href="file:///C:/Users/yu/Downloads/CLK16901424377800.pdf"><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt;">file:///C:/Users/yu/Downloads/CLK16901424377800.pdf</span></a><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn30">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref30" name="_edn30" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">[30]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">دکترعلى
صفايى وعلى رضا قاسمى, تحليل تطبيقي شعر مرد مصلوب احمد شاملو والمسيح بعد الصلب
بدر شاكر السياب، ، مجله پژوهش های ادبیات تطبیقى، ص ص 71- 98</span><a href="http://clrj.modares.ac.ir/issue_5266_5304_%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%87+3%D8%8C+%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%87+2+%28%D9%BE%DB%8C%D8%A7%D9%BE%DB%8C+6%29%D8%8C+%D9%BE%D8%A7%DB%8C%DB%8C%D8%B2+1394%D8%8C+%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87+1-276.html"><span lang="AR-SA" style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;"> شماره 2</span></a><span lang="AR-SA" style="color: #333333; font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">، پاییز 1394</span><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">
</span></sup><span lang="AR-JO" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">، 2015م، </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">ونگاه کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="FA" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<a href="http://clrj.modares.ac.ir/article_11262_132a8275ea3091628c35d674fcaefe1b.pdf"><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">http://clrj.modares.ac.ir/article_11262_132a8275ea3091628c35d674fcaefe1b.pdf</span></a><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoEndnoteText" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div id="edn31">
<h1 dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-top: 0cm; text-align: justify;">
<a href="file:///D:/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA%202017/%D8%A8%D8%AF%D8%B1%20%D8%B4%D8%A7%D9%83%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%A8%20%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF%20%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%86%D9%88%202017.doc#_ednref31" name="_edn31" title=""><span class="MsoEndnoteReference"><span dir="LTR"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoEndnoteReference"><b><span style="color: #365f91; font-family: "cambria" , "serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;">[31]</span></b></span><!--[endif]--></span></span></a><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"><span dir="RTL"></span> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">دکتر فرهاد رجبی،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;"> مر</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">گ زندگی بخش در شعر
بدر شاکر السیاب ونیما یوشیج, , مجله ادب عربی, دانشکده ادبیات وعلوم انسانی,
دانشگاه تهران,</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;"><span dir="LTR"></span>
</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">ص ص 185 - 206</span><a href="https://jalit.ut.ac.ir/issue_2948_2949_%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%87+3%D8%8C+%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%87+2%D8%8C+%D9%BE%D8%A7%DB%8C%DB%8C%D8%B2+%D9%88+%D8%B2%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86+1390%D8%8C+%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87+1-246.html"><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 12pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">شماره
2</span></a><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">، پاییز و
زمستان 1390، 2011م.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;"> ونگاه کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; font-weight: normal; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></h1>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<a href="https://jalit.ut.ac.ir/article_28835_4a3f1e4327bd08748437ea9c96354803.pdf"><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;">https://jalit.ut.ac.ir/article_28835_4a3f1e4327bd08748437ea9c96354803.pdf</span></a><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;"> </span><span style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt;"> </span><span style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; text-align: left;"> </span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: right;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;">منابع ومآخذ<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: right;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">1- احسان عباس, بدر شاکر السیاب, دراس</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ة في حياته وشعره</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">, الطبعة الخامسة, دار الثقافة, بیروت, 1983م.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">2- الیاس خوری, دراسات </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">في نقد الشعر، الطبعة الثانية، دار ابن رشد، 1981م.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">3- امیر
حسین رسول نیا ومریم آقاجانی,</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> "مبارزه وپایداری در
شعر بدر شاکر السیاب با تکیه بر شعر انشوده المطر"</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">, مجلۀ </span><a href="http://fa.journals.sid.ir/JournalList.aspx?ID=4406"><span lang="AR-SA" style="border: 1pt none; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 150%; padding: 0cm;">ادبيات پايداری, دانشكده
ادبيات وعلوم انسانی كرمان, صص 51-</span><span lang="FA" style="border: 1pt none; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 150%; padding: 0cm;"> 72</span><span lang="AR-SA" style="border: 1pt none; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 150%; padding: 0cm;"> , شماره 8</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; border: 1pt none; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 150%; padding: 0cm;"><span dir="LTR"></span> </span></a><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span>,</span><span lang="FA" style="background: white; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> بهار وتابستان 1392, 2013م.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> ونگاه کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span dir="RTL"><a href="http://www.sid.ir/fa/VEWSSID/J_pdf/24113920803.pdf"><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">http://www.sid.ir/fa/VEWSSID/J_pdf/24113920803.pdf</span></a></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span>4</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- ایلیا حاوي, بدر شاکرالسیاب, شاعر الأناشید والمراثي، دار
الكتاب، بيروت، 1983.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">5- بدر شاکر السیاب, الدیوان, جلد ا و 2, دار العود</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ة، بيروت،</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> بدون تاریخ.<b><o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">
</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">6- بسام
ربابعه، "دگردیسی شعر عربی وپیدایش شعر نو"، مجل</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ۀ نسخه</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">، </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">مركز مطالعات علمى وتكنولو</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ژی</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">تركيا(</span><span dir="LTR" style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">T</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: AR-JO;">ÜBİTAK</span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span>)،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> صص 117- 140، شماره 37، أنقرة، 2013م. وهم</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">چنین</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">نگاه کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: Calibri;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"> </span><a href="https://wwwdrrababah.blogspot.com/2015/06/blog-post.html%207"><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">https://wwwdrrababah.blogspot.com/2015/06/blog-post.html</span><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span> </span></a><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">7</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- حسن
توفيق، شعر بدر شاكر السياب، دراسة فنية وفكرية، دار أسامة، عمان، 1997م</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">8</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">شفیعی کدکنی, شعر معاصر عرب, چاپ دوم, انتشارات سخن, طهران,
1380( 2001م) </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">9</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">صلاح الدین عبدی
ومحمد احمدی ازندریانی</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">, "بررسی تطبیقی طبیعت
در شعر سهراب سپهری وبدر شاکر السّیاب"</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">, کاوشنام</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ۀ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> ادبيّات تطبيقی,</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">دانشکدۀ ادبيّات وعلوم
انسانی، دانشگاه رازی, کرمانشاه, سال دوم، شمارة 8، زمستان 1931 هـ. ش/ 1191 هـ.
ق/ 2112 م</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">. ونگاه کنید این مقاله
به رابط زیر است:</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<a href="http://jccl.razi.ac.ir/article_85_a7943ed80bf3e21093eb5cd2bc7b0a49.pdf"><span dir="LTR" lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">http://jccl.razi.ac.ir/article_85_a7943ed80bf3e21093eb5cd2bc7b0a49.pdf</span></a><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">10</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- صفية بنت زينة، القصيدة العربية
في موازين الدراسات اللسانية الحديثة، قصيدة أنشودة المطر للسياب أنموذجاً، رسالة
دكتورى، </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">گروه ادبیات عربی</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">، دانشكده ى ادبيات، زبان ها
وهنرها، </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">دانشگاه</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> السانيا وهران، 2012/2013م. </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ونگاه کنید </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">این
رساله به رابط زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<a href="http://theses.univ-oran1.dz/document/45201486t.pdf"><span lang="TR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">http://theses.univ-oran1.dz/document/45201486t.pdf</span></a><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span>11-
عبد الجبار داود البصري، بدر شاكر السياب، رائد الشعر الحر، الطبعة الثانية، دار
الشؤون الثقافية، بغداد، 1986 .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">12-
</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">علی الشرع, " </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">قراءة في "أنشودة المطر" للسياب، مجلة أبحاث
اليرموك، المجلد الثالث، العدد الثاني، 1985م. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">13<b>-
</b>على صفايى وعلى رضا قاسمى, "تحليل تطبيقی شعر مرد مصلوب احمد شاملو
والمسيح بعد الصلب بدر شاكر السياب، مجله پژوهش های ادبیات تطبیقى،</span><a href="http://clrj.modares.ac.ir/issue_5266_5304_%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%87+3%D8%8C+%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%87+2+%28%D9%BE%DB%8C%D8%A7%D9%BE%DB%8C+6%29%D8%8C+%D9%BE%D8%A7%DB%8C%DB%8C%D8%B2+1394%D8%8C+%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87+1-276.html"><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> شماره 2</span></a><span lang="AR-SA" style="color: #333333; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">، پاییز 1394</span><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> </span></sup><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">، 2015م، </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ونگاه کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<a href="http://clrj.modares.ac.ir/article_11262_132a8275ea3091628c35d674fcaefe1b.pdf"><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-bidi-language: AR-JO;">http://clrj.modares.ac.ir/article_11262_132a8275ea3091628c35d674fcaefe1b.pdf</span></a><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">14- عيسى بلاطه، بدر شاكر السياب حياته وشعره، الطبعة
الرابعة، دار الشؤون الثقافية، بغداد، 1987.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">15</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">فرهاد رجبی،</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">"مر</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">گ زندگی
بخش در شعر بدر شاکر السیاب ونیما یوشیج", مجله ادب عربی, دانشکده ادبیات
وعلوم انسانی, دانشگاه تهران,</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><span dir="LTR"></span> </span><span dir="LTR"><a href="https://jalit.ut.ac.ir/issue_2948_2949_%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%87+3%D8%8C+%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%87+2%D8%8C+%D9%BE%D8%A7%DB%8C%DB%8C%D8%B2+%D9%88+%D8%B2%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86+1390%D8%8C+%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87+1-246.html"><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 150%;">شماره 2</span></a></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">،
پاییز وزمستان 1390، 2011م.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> ونگاه
کنید این مقاله به رابط زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: justify;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"><span dir="LTR"></span> </span><span dir="LTR"><a href="https://jalit.ut.ac.ir/article_28835_4a3f1e4327bd08748437ea9c96354803.pdf"><span style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;">https://jalit.ut.ac.ir/article_28835_4a3f1e4327bd08748437ea9c96354803.pdf</span></a></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">16</span><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- </span></b><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">محمود
حيدرى وام البنى خرميان, "روایت پردازی افسانه ها واسطوره ها در سروده های
مهدی اخوان ثالث وبدر شاکر السّیّاب"، </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">دو
فصلنامۀ ادبنامۀ تطبیقى،</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">، سال
اول، شمارۀ اول، </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">پاییز وزمستان, 1393هـ
2015م</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">,</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"> ونگاه کنید این مقاله به رابط زیر است:</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<a href="file:///C:/Users/yu/Downloads/CLK16901424377800.pdf"><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;">file:///C:/Users/yu/Downloads/CLK16901424377800.pdf</span></a><span dir="LTR" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span>17</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">-ناز</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">ك الملائكة، قضايا الشعر العربي
المعاصر،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">چاپ دهم، انتشارات العلم للملایین، بیروت، 1997م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">.</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">18</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">-</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">کمال خیر بک، حرکة
الحداثة في الشعرالعربي المعاصر، چاپ دوم، انتشارات الفکر، بیروت، 1986م.</span><span lang="FA" style="background: white; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="background: white; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">19</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- نایف العجلوني</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">،"الأرض اليباب وأنشودة المطر معالم بارزة في طريق
الحداثة"، مجلۀ أبحاث اليرموك، شماره 1، جلد 14, 1996م. </span><span lang="AR-JO" style="background: white; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 10.0pt; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.9pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">20</span><span lang="FA" style="font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">- یحیی الشامي، موسوعة الشعراء العرب، چاپ اول, انتشارت
دار الفکر العربی, بیروت, 1999م<span style="background: white;"><o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
</div>
<br />
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-56354615123842714842019-04-30T07:27:00.001-07:002023-12-27T11:02:02.881-08:00<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<h1 dir="rtl" style="line-height: 150%; margin: 12pt -15.85pt 0cm -22.95pt; text-align: center;"><span lang="AR-JO" style="font-size: 16pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-size: x-large; line-height: 150%;">نيما يوشيج مؤسس الشعر الفارسي الحديث </span></h1><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; margin: 12pt -15.85pt 0cm -22.95pt; text-align: justify;"><span lang="AR-JO" style="font-size: large; line-height: 150%;"> </span><br />
<span lang="AR-JO" style="font-size: large; line-height: 150%;"> </span><b><span style="font-size: large;">مجلة كلية اللغات والترجمة، <span lang="AR-JO" style="line-height: 150%;">جامعة الأزهر، </span><span>صص 454- 484، العدد 12،</span></span></b></div><div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; margin: 12pt -15.85pt 0cm -22.95pt; text-align: justify;"><b><span style="font-size: large;"><span> الجزء الثاني،</span><span> يناير 2017 </span><span lang="AR-JO" style="line-height: 36px;">(والبحث باللغة الفارسية: </span><span lang="AR-JO" style="line-height: 32px;">نیما يوشيج بنيانگذار</span><span lang="FA" style="line-height: 32px;"> شعر نو فارسی</span><span lang="FA" style="line-height: 32px;">)</span></span></b></div><div><span lang="FA" style="font-size: x-large; line-height: 32px;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; margin-left: -22.95pt; margin-right: -15.85pt; margin-top: 12.0pt; margin: 12pt -15.85pt 0cm -22.95pt; text-align: justify;">
<span style="font-size: large;"><span lang="AR-JO" style="line-height: 150%;"> </span></span><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> چکیده</span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما يوشيج </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">(1959- 1897م) تنها شاعری نبود؛ بلكه روشنفکر، نويسنده، ناقد، ومترجمی نيز
بوده</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">.
وى به عنوان </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پیشگام </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">و</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پدر </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">شعر
نو </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">از جايگاه ويژهاى در ادبيات معاصر فارسى برخوردار است</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">. اين شاعر بزرگوار ا</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ز </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">شهرت
بسزايى خواه داخل ایران خواه خارج از آن </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">د</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">اشته است </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ونام وی در فهرست اسامی مشاهیر علم وادب جهان از طریق سازمان جهانی یونسکو به
ثبت رسیده است. همچنین آثار شعرى وپرآوازه وشهرت فراوانى دارد؛ اما آثار او منحصر
به شعر نیست، بلکه دربرگیرندۀ داستان ها، نمایشنامه ها، نقدها، ترجمه ها، نامه ها
ومقاله هاست که برخی از آثار وی به زبان هاى: عربى، انگليسى، فرانسوی وروسى ترجمه
شده است. او </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">علاوه
بر تسلط كامل به زبان فارسى، با زبان عربى وفرانسوى آشنايى كامل داشته است.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>روى هم رفته، </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پژوهشگر کنونی این مقاله را به نیما یوشیج به عنوان بنيانگذار
وپیشگام شعر نو در ادبیات معاصر فارسی اختصاص داده، به بحث وبررسى شرح زندگی او
ومراحل آن، نخستین اشعار وتجدید گرایی وی در شعر معاصر فارسی وچگونگی شکل گیری این
شعر پرداخته، همچنین آثار, نوشته ها وگرایش های سیاسی او را مورد بحث وتحلیل قرار
داده است؛ وامید هست که این موضوع به طور خوب تجلی یافته وتحت الشعاع قرار گرفته
باشد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">وا</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ژگان کلیدی: نیما یوشیج، پیشگام شعر نو، شعر معاصر فارسی، ادبیات فارسی.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p> </o:p></span></b><span face=""arial" , sans-serif" style="font-size: 14pt;"> </span><b style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt;"> سر آغاز </b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>على اسفنديارى</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">مشهور
به نيما يوشيج در سال 1276 هـ ش (1897م) در دهكده دور افتاده اى در مازندران به
نام </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">يوش</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">1</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> ديده به جهان گشود ودر سال 1338 هـ ش
(1959م) در تهران به رحمت خدا پيوست وخاكسپارى شد. سپس پيكر او را در سال1372 به
زادگاه خويش انتقال داده است. پدرش - ابراهيم خان اعظام السلطنه - مردى شجاع وآتش
مزاج بود وبا كشاورزى وكله دارى روزگار مى گذرانيد. مادرش از خاندان علم وهنر
طوبى بود. پدر او را اسب سوارى وتير اندازى آموخت؛ اما مادر نيز آنچه كه از حكايات
هفت پيكر نظامى وغزليات حافظ شيرازى از بر داشت به او آموخت.<sup>2</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span>على
اسفنديارى كه بعداً اسم نيما يوشيج را براى خود برگزيد تا دوازده سالگى در ميان
قبائل كوهستانى وچادر نشينان وايلخى بانان زندگى كرد؛ او خواندن ونوشتن را در زادگاه
خويش نزد آخوند روستا ياد گرفت؛ دربار</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ خاطرات خویش واین مرحله از زندگی </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>چنين توضيح مى دهد:«زندگى بدوى من در بين
شبانان وايلخى بانان گذشت كه به هواى چراگاه به نقاط دور ييلاق قشلاق مى كنند وشب
بالاى كوه ها ساعات طولانى با هم به دور آتش جمع مى شوند. از تمام دوره ى بچگى
خود، من بجز زد وخوردهاى وحشيانه وچيزهاى مربوط به زندگى كوچ نشينى وتفريحات ساده
آنها در آرامش ي</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> نواخت وكور بى خبر از همه جا چيزى
به خاطر ندارم. در همان دهكدهى كه من متولد شدم خواندن ونوشتن را نزد آخوند ده ياد
گرفتم. او مرا در كوچه باغها دنبال من مى كرد وبه باد شكنجه مى گرفت. پاهاى ناز</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
مرا به درختهاى ريشه وگزنه دار مى بست، با تركههاى بلند مى زد ومرا مجبور مى كرد
به از بر كردن نامههائى كه معمولاً اهل خانواده دهاتى بهم مى نويسند وخودش آنها
را بهم چسبانيده وبراى من طومار درست كرده بود.»<sup>3</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p> </o:p></span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p> </o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">دوران كودكى</span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما دوران كودكى خود را تا دوازده سالگى
در دامن طبيعت ودر ميان شبانان گذراند. در آغاز نو جوانى ودر دوازده سالگى با
خانواده خود به تهران منتقل<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شد وپس از
گذراندن دوران دبستان براى آموخت زبان فرانسه وارد مدرس</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«سن
لويی» شد. سال هاى آغازين تحصيلى او با سركش ونگرانی شدید گذشت. اما تشويق ودلسوزى
ي</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
معلم مهربان به نام «نظام وفا» طبع سركش وروستايى او را رام كرد ودر خط شاعرى
انداخت.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>آن
سال ها جنگ جهانگير اول در جريان بود ونيما اخبار جنگ را همان </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">طور که خود اذعان دارد </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">به
زبان فرانسه مى خواند وهمزمان به تحصيل دروس حوزه وفرا گرفتن زبان عربى مشغول بود.<sup>4</sup>
وی دربار</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">خاطرات شور ان</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گیز</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
وفراموش نشدنى مدرسۀ </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«سن لويی»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">، </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گریختن از آن با
دوستان</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">، آموز</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گار با محبت
واخلاص او</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
نظام وفا چنين لب به سخن مى </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">شود: «</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>…</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>.
سال هاى اول زندگى مدرسۀ من بزد وخورد با بچه ها گذشت، وضع رفتار وسكنات من كناره
گيرى وحجبى كه مخصوص بچههاى تربيت شده در بيرون شهر است موضوعى كه در مدرسه
مسخره بر مى داشت. هنر من خوب بريدن وبا رفيقم « حسين پژمان» فرار از محوطه مدرسه
بود. من در مدرسه خوب كار نمى كردم. فقط نمرات نقاشى به دادم مى رسيد، اما بعدها
در مدرسه مراقبت وتشويق يک معلم خوش رفتار كه نظام وفا شاعر به نام امروز باشد مرا
بخط شعر گفتن انداخت....اين تاريخ مقارن بود با سال هايى كه جنگ بينالمللى ادامه
داشت. من در آن وقت اخبار جنگ را به زبان فرانسه مى توانستم بخوانم. شعرهاى من در
آن وقت به سبک خراسانی بود .</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>…</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> آشنايی با زبان خارجى راه تازه را در پيش
چشم من گذاشت. ثمره كاوش من در اين راه بعد از جدائى از مدرسه وگذرانيدن دوران
دلدادگى بدانجاى انجامد كه ممكن است در منظومه «افسانه» من ديده شود.»<sup>5</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span>نيما
يوشيج در سال 1296هـ ش در بيست سالگى به دريافت تصديق نامه از مدرسه عالى «سنلويى»
موفق شد واين پايان تحصيلات رسمى اوست؛ در حالى كه او در سال 1307 در شهربار فروش
( بابل كنونى ) در محضر علامه حائرى به درس هاى فلسفه، منطق وفقه دل سپرد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نكتهاى كه مى خواهم اينجا تذكر
بدهم اين است كه نيما يوشيج تنها شاعرى نبود، بلكه روشنفكر، نويسنده، ناقد، داستان
نويس ومترجمى هم بوده است. او علاوه بر تسلط كامل به زبان فارسى با زبان عربى وفرانسوى
آشنايى كامل داشته است وبا ادبيات ملت هاى ديگر نيز آشنايى داشت.<sup>6</sup> نيما
از غالب علوم رايج روزگار خود تا حدى ممتاز آگاهى داشته است. اين مسأله را مى توان
در نامههاى او ملاحظه كرد. همچنين از محتواى بعضى جملات وعبارات نيما در نامههاى
او چنين مى توان استنباط كرد كه وى به زبان عربى مسلط بود.<sup> 7</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><sup><br /></sup></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">كارهاى ادارى<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span>نخستين
كار ادارى نيما يوشيج كه به عهده داشت شغلى كم اهميت در وزارت دارايى بود كه هشت
سال طول كشيد، اما اين كار با سرشت نيما سازگار نبود. او در نامهاى كه به برادرش
مى نويسد اين دوران را مهمترين مرحل</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> خود مى داند وزندگى خود را كه مى توانسته
به كارهاى مفيد بپردازد، در بهاى هيچ هدر داد. سرانجام او از اين كار كناره گرفت.<sup>8</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">هنگامی که </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پیشگام
شعر نو فارسى <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در وزارت ماليه مشغول به كار
شده بود، به محافل ادبى وفرهنگى تهران رفت وآمد هم داشت، به ويژه در حجره چاى
فروشى حيدرعلى كمالى شاعر به سخنان صاحب ذوقانى چون مل</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> الشعراء
بهار وعلى اصغر حكمت گوش فرا مى داد واز كار وكردار شاعرانه آنان تجربهها مى اندوخت.<sup>9</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><sup><br /></sup></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">آثار ونوشته هاى او<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; mso-pagination: none; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">آثار </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نيما
يوشيج تنها در زمين</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">شعر نبود؛ بلكه
آثاری وى كه به دست ما رسيده متنوع وگوناگون است. بدون شک نوشته هاى او حايز
اهميت فراوان واز جايگاه ويژهاى برخوردار است. لذا مى بينيم كه قسمتى از آثار
اين شاعر بزرگ به زبان هاى مختلف دنيا ترجمه شده كه از جمله مى توان به زبان هاى:
عربى، انگليسى، فرانسه وروسى اشاره كرد.<sup>10</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما علاوه بر شعر، آثار متعددى هم در
نثر دارد. اين آثار در سه شاخه عمده نگارش يافته است. نامههاى دوستانه كه غالباً
در بردارندۀ نظريات ادبى واحوال شخصى اوست. داستان ها وبرخى نمايشنامهها وهمچنين
نقد ونظرها در زمينههاى زيباشناسى است. ساختارهاى ادبى وبه ويژه اعتقادات شخصى اش
در زمينه شعر كه بسيارى از اين آثار چاپ وبرخى هنوز هم منتشر نشده است.<sup>11</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شايان ذكر است كه يادآورى اين نكته بى فايده
نيست وآن اين است كه نيما يوشيج را بيشتر به عنوان شاعر مى شناسند واگر تحليل
وبحثى هم بوده چه موافق وچه مخالف بيشتر در همين مورد بوده است. لذا مى بينيم كه
آثار شعرى نيما پرآوازه وشهرت فراوانى دارد. برعكس آثار نثرى وى كه از اين شهرت
برخوردار نيستند. به هر حال، از بحث و بررسى اين مقوله خوددارى مى كنيم وبه طبقه بندى
آثار نيما اعم از شعر ونثر مى پردازيم.<sup>12</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">الف</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> : <b>آثار شعرى</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- آب در خوابگه مورچگان.<sup> 13</sup><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: red; font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- افسانه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- افسانه ورباعيات.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- حكايات وخانواده سرباز.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- شعر من.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- شهر شب وشهر صبح.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- فريادها.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- فريادهاى ديگر وعنكبوت رنگ.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- قصه رنگ پريده، خون سرد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- قلم انداز.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- ماخ اولاً.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- مانلى.<sup> 14</sup><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- مانلى وخانه سريويلى.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- ناقوس.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- مجموعه شعرهاى نو، غزل، قصيده،
قطعه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- مجموعه آثار نيما يوشيج.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- مجموعه كامل اشعار نيما يوشيج (
فارسى وطبرى).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ب : درباره شعر <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- ارزش احساسات وپنج مقاله در شعر
ونمايش.<sup> 15</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- تعريف وتبصره.<sup> 16</sup></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- حرف هاى همسايه.<sup> 17</sup><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- درباره شعر وشاعرى.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- يادداشت ها ومجموعه انديشه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ج</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> : <b>نامهها</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- دونامه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- دنيا خانه من است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- كشتى وطوفان.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- نامهها ( از مجموعه آثار نيما
يوشيج )<sup> 18</sup><span style="color: red;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>-</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
نامههاى نيما يوشيج به </span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.…</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>-</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
نامههاى نيما به همسرش عاليه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">د</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> :<b> داستانها</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">-آهو وپرنده.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- آبدين.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- توكائى در قفس. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- داستان حسن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">،
وزير غزنه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- در طول راه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- ديدار.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- غول وزنش وارابهاش. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- كندوها شكسته. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- فاخته چه گفت. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- مرقد آقا.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- نفت خواره.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">هـ :<b> نمايشنامه ها </b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- كفش حضرت غلمان.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">و</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> : <b>نقد</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- نقد جعفرخان از فرنگ برگشته.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- نقد داستانهاى صادق هدايت.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- نقد رمان صنعتى زاده.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- نقد شعرهاى شين پرتو. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- نقد نوشته احسان طبرى بر شعر اميد
پليد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ز</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> : <b>يادداشتهاى روزانه:</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- از دفتر يادداشت هاى روزانه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- سفرنامه بارفروش.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ح</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">:<b> مقالات تحقيقى:</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- ارزش احساسات.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- ارزش احساسات وپنج<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>مقاله در شعر ونمايش.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- زندگى نامه خود.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ط: ترجمه:</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: 36.0pt; margin-top: 0cm; margin: 0cm 36pt 0cm 0cm; mso-list: l0 level1 lfo5; text-align: justify; text-indent: -18pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ويليام شكسپير، ترجمه عبدالحسينى
نوشين، برگردان شعرها از نيما يوشيج.<sup>19</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ي</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> :<b> آثار مفقود ومنتشر نشده:</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- آشيان من. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- براد ( رمان ). <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- بيقون وسيقون.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- تاريخ ادبيات ولايتى. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- حاكم كاله. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- حكايت دزد وشاعر.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- خرمشهدى احد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- خواهش مى كنم. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- دلبستگى. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- سرگذشت ياغى. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">-عقاب. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- قبرستان، شاه بهار . <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">- واقعه.<sup>20</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>از ليست آثار نيما همان طور كه مشخص
است؛ وى اديبى كثير التأليف بود وآثار متعددى خواه شعر خواه نثر در زمينه هاى
مختلف از خود به جاودان</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گی کذاشت</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">. به هر حال آثار شعرى نيما همان كونه
كه در مجموعه هاى شعرى وى نمايان است در برگيرند</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
شعرهاى كلاسي</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">: مثنوىها، قطعهها، قصايد، غزليات،
ترجيحات، مسمطها، وشعرهاى نئوكلاسيک: مسمط ها، مستزادها دو بيتىهاى پيوسته،
چهار پارهها، وشعرهاى ابتكارى است.<sup>21</sup><b><o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><sup><br /></sup></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نخستين اشعار نيما</span></b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>قبل ا</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ز همه چیز باید در ذهن داشته باشیم که نیما «از شعر قدیم وسبک خراسانی راه
افتاد وبه اسلوب جدید رسید. آفرنیش قطعه های جدید در زندگانی او بر حسب تصادف نبود
بلکه ثمرۀ کوششی پی گیر ومداوم بود. او بیست سی سال زندگانیش را در این راه صرف
کرد واز تجربه ای به تجربۀ دیگر واز آزمایشی به آزمایش دیگر رفت.»</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span></sup><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">22</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>بدون شک شعر نو فارسی شعری است که زنجیره افاعیل
عروضی در آن کوتاه وبلند می شود. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">روى
هم رفته؛ بس از مراجعه به آثار نيما وعلى الخصوص نختسين اشعار وى با كمال جرأت مى
توان </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گفت که</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">مثنوى
معنوى</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
مولانا جلال الدين مولوى در روح نيما تأثيرى بسزا كرد واو را تحت تأثير خود </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گذاشت</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">؛ بلكه می توان </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">چنین ادعا کرد</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
كه اغلب اشعار سمبليک نيما ثمر</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> اين گونه تأثيرات بود</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">؛</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> بنيان</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گذار شعر نو در ادبیات معاصر فارسی</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> در اين زمینه ودر مورد تأثير شيوه كارش در نخستین آثار وی
چنين مى گويد:«شيوه كار در هر كدام از اين قطعات تير زهرآگينى مخصوصاً در آن زمان
به طرف طرفداران سب</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
قديم بود. طرفداران سب</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> قديم آنها را قابل درج وانتشار نمى دانستند.
با وجود آن، در سال 1242هـ ش بود كه اشعار من صفحات زياد منتخبات آثار شعراى معاصر
را پر كرد. عجيب آن كه نخستين منظومه من « قصه رنگ بريده» هم كه از آثار بچگى به
شمار مى آيد در جزو مندرجات اين كتاب ودر بين نام آن همه ادباى ريش وسبيل دار
خوانده مى شد وبه طورى قرار گرفته بود كه شعرا وادبا را نسبت به من ومؤلف دانشمند
كتاب (هشترودى زاده) خشمناک مى ساخت، مثل اين كه طبيعت آزاد پرورش يافته من در هر
دوره از زندگى من بايد با زد وخورد رو در رو باشد.»<sup>23</sup></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شاعر افسانه <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>همان طور که می دانیم ادبيات وبه وي</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ژه شعر همیشه تحت اوضاع وشرایط سیاسی واجتماعی قرار می گیرد وشعر فارسی از این
اوضاع وشرایط مستثنی نیست. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">قيام
ميرزا كوچ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
خان جنگلى در شمال ايران درزمان نيما، فكر او را به خود مشغول كرده بود. انديشه
مرگ در جنگ وجنگل را در سر داشت. قيام جنگل با مرگ ميرزا كوچ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
خان در سال 1300 فرو نشست؛ در حالى كه نيما به هنر شاعرى خويش پناه برد. مثنوى </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">قصه
رنگ بريده</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
را كه در اسفند سال 1299 سروده بود، در سال 1300 به هزينه خود چاپ كرد. چاپ مثنوى
سنتى </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">قصه
رنگ بريده</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
به هزينه شخصى مى بايست تمهيدى براى چاپ منظومه </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">افسانه</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
باشد كه با شعر كلاسيک فارسى در طرح وبيان مطالب تفاوت هاى چشمگيرى داشت. اولين
قسمت منظومه افسانه در اسفندماه 1301 در هفته نامه مشهور </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">قرن بيستم</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> ميرزاده عشقى چاپ شد.»<sup>24</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما يوشيج دربارۀ اين مطالب
توضيحاتى ارايه مى دهد كه به شرح زير است: «اما انقلابات حوالى سال هاى1299 -1300
در حدود شمال ايران مرا در هنر خود پيش از انتشار اين كتاب دوره كرده بود ومن
دوباره به طرف هنر خود مى آمدم. اين تاريخ مقارن بود با آغاز دوره سختى وفشار براى
كشور من. ثمرهاى كه اين مدت براى من داشت اين بود كه من روش كار خود را منظم تر
پيدا كنم: روشى كه در ادبيات زبان كشور من نبود ومن به زحمت عمرى در زيربار فرم
وكلمات وشيوه كار كلاسيک راه را صاف وآماده كرده واكنون در پيش پاى نسل تازه نفس
مى اندازم.»<sup>25</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما در اين ايام روزگار در تنگدستى مى گذشت.
زندگى را شور وهيجان تجربههاى شاعرانهاى كه ذوق وذهن او بر مى انگيخت، تحملپذير
مى كرد. مملكت گرفتار آشوب بود. رضاخان با حمايت بيگانگان در كار بر انداختن
قاجار بود. در سال 1303 مجلس شوراى ملى عزل احمد شاه قاجار ونصب رضا خان را به
سلطنت تصويب كرد. نيما صداى پاى استبداد را مى شنيد.»<sup>26</sup>پى آمدهاى
سياسى اجتماعى كودتا، شاعر دل آزرده يوش را به كنارگيرى از اجتماع ودورى از محيط
نادلپذير تهران واداشت.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>او </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">در این شرایط </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">منظومه «افسانه» را به رشته نظم كشيد.
اين</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ک به چند پراگراف ا</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ز اين منظومه </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نگاهی می اندازیم</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">در
شب تيره ، ديوانه اى كاو</span></b><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">دل به رنگى گريزان سپرده،</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">در دره ى سرد و خلوت نشسته</span></b><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">همچو ساقه ى گياهى فسرده</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>مى كند داستانى غم آور.</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">در ميان بس آشفته مانده،<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">قصه ى دانه اش هست ودامى.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">وز همه گفته ناگفته مانده</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">از دلى رفته دارد پيامى.</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>داستانى از خيالى پريشان:</span></b><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>-اى دل من، دل من، دل من!</span></b><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">بينوا ، مضطرا، قابل من!</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">با همه خوبى وقدر ودعوى<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">از تو آخر چه شد حاصل من.</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>جز
سر شكى به رخساره ى غم ؟<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>*********<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">اش</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="color: black; font-size: 14pt;">ک</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">
من ريز بر گونه ی او.</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">ناله ام در دل وى بياكن.</span></b><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">روح گمنامم آنجا فرود آر<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">كه بر آيد از آنجاى شيون.</span></b><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>آتش آشفته خيزد ز دل ها.</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">هان ! به پيش آى از اين درّه ى تنگ</span></b><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">كه بهمين خوابگاه شبان هاست</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">كه كسى را نه راهى بر آن است،</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><br />
</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;">تا در اينجا كه هر چيز تنهاست<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><br />
</span></b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="color: black; font-size: 14pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>بسراييم دلتنگ با هم</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt;">.</span></b><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt;"> 27</span></sup><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در حقيقت </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">افسانه که نخستین نوآوری نیما شمرده می شود تفاوت کمی با
شعر کلاسیک دارد؛ زیرا افسانه مجموعه ای چهار پاره ای است ونوآوری نیما در این
منظومه عدم التزام به رعایت قافیه بندی در همه بندها وبه کارگیری مضامین وموضوعات
اجتماعی به شکل نمادین بود.</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">28</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">همچنین میان بندها
یک مصراع فاصله انداخت</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> اما سؤالى كه در ذهن </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پژوهشگر کنونی خطور می کنند این است که آیا نیما در سرودن منظومۀ« افسانه» تحت
تأثیر شعر عربی بود؛ مخصوصا</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ً كه او با زبان عربى مسلط بود واين شكل شعر در شعر اندلسى
معروف است، </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">در این زمینه دکتر شرف الدین خراسانی
در نکته ای خیلی با اهمیت چنین می گوید:"هر شعری محیط زندگی شاعر در زمان
آفرینش آن است در زمان نیما به زجلهای شاعران فولکلوریک عرب زبان اندلس علاقه نشان
می<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>داد. من برایش توضیحاتی می دادم...»</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span></sup><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">29</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">بنابرین شکی نیست که نیما با این شکل شعر عربی آشنا بود.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>روى هم رفته، افسانه در واقع براى
شعر فارسى معاصر نقطه عطف ومقدمه وآغازى است، افسانه در ابعاد مختلف چه در محتوا
وقالب چه در زبان ووزن نوعى شعر تكامل يافته است. به حق آغاز شعر جديد.</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>…</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
اين منظومه سخت مورد اعتراض شعرا وادباى زمان قرار مى گيرد ودر آن عيبها مى جويند،
اما نيما بنا به قول خودش از اين عيبجوييى ها به هيچ وجه دلتنگ وناراحت نمى شود.<sup>30</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما در پاسخ سؤال دوستى دربار</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
سبب وآغاز سروده افسانه </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">چنین</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">جواب داده بود:«غروب از خانه بيرون
زدم در جنگل بر سنگى نشسته بودم، احساس كردم انگار همه برگ ها به طرفم مى آيند.
رنگ ها كه در تاريک وروشنايى غروب هر دم دگرگون مى شدند، گويى در درون جانم رنگ
مى پذيرفتند </span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>…</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> نخستين مصراع افسانه آمد! در شب تيره ديوانهاى
كاو.</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>…</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>»<sup>31</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>سرانجام بخشى از افسانه در سال 1301 در روزنامه قرن بيست ميرزاده عشقى كه
تندروترين وبى پرواترين نشريه آن روزگار بود، در چند شماره پياپى به چاپ رسيد. در
خور ذكر است كه </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">این منظومه به عنوان
مقدمه ای بر شعر نیمایی به حساب می آید. نیما این منظومه را به استاذ خویش نظام
وفا تقدیم کرد, در این مقدمه چنین آمده است: «اما یگانه مقصود من همین آزادی در زبان
وطولانی ساختن مطلب بوده است.... چیزی که بیشتر مرا به این ساختمان تازه معتقد
کرده است همانا رعایت معنی وطبیعت خاص هر چیز است.... خواهی دانست این قدم پیشرفت
اولی برای شعر ما بوده است.... تفاوت این ساختمان را با ساختمان های کهنه بشناسی.»</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">32</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>با توجه به مقدمه كوتاهى كه خود نيما بر
اين شعر نوشته است، ويژگىهاى «افسانه» را كه شامل 127 بند پنج مصراعى ودر نتيجه
635 مصراع است به شرح زير مى توانيم بشمريم: <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">1. نوع تغزل آزاد كه شاعر در آن به
گونهاى عرفان زمينى دست پيدا كرده است. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">2. منظومهاى بلند وموزون كه در آن
مشكل قافيه پس از هر چهار مصراع با يک مصراع آزاد حل شده است. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">3. توجه شاعر به واقعيتهاى ملموس ودر
حين حال نگرش عاطفى وشاعرانه او به اشيا. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">4. فرق نگاه شاعر با شاعران گذشته
وتازگى ودور بودن آن از تقليد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">5. نزديكى آن، در پرتو شكل بيان
محاورهاى، به ادبيات نمايشى (دراماتيک) . <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">6. سير آزاد تخيل شاعر در آن. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">7. بيان سرگذشت بى دليل ها وناكامى
هاى خود شاعر كه به طرز لطيفى با سرنوشت جامعه وروزگار او پيوند يافته است.<sup>33</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>منظومه</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«افسانه» بر سر
زبان ها افتاد وشهرت پیدا کرد ویکی از شاهکارهای نیما گردیده است. هم</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">چنین </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">او به عنوان
شاعر افسانه</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> مشهور
شد</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">افسانه
نيما اگرچه در آغاز مورد تاخت وتاز شاعران قرار گرفته، اما بعد از مرور زمان چند
تن از شاعران پر آوازه آن عصر به تدريج به پيروى آن پرداختند؛ عشقى، بهار وشهريار
هريک با زبان وبيان ويژه خود، شكل ووزن افسانه را تقليد كردند واين خود براى
افسانه مايه اعتبارى شد وبدينسان جاى شايسته خود را در ميان شعر معاصر فارسى باز
كرد وبا وجود اين مخالفت ها وبى اعتنايى هاى فراوان، نام افسانه ونيما بر سر زبان
ها افتاد.»<sup>34</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">عشق وازدواج<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما در جوانى دلباخت</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">دخترى شد ولى چون دلبر به كيش دلداده
نگرويد، پيوند محبت گسيخت وشاعر كه در عشق نخستين شكست خورده بود، با يک دختر
كوهستانى به نام </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">صفورا</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
آشنا شد. اما اين دختر<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>حاضر نشد به شهر
بيايد <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>وناگزير از هم جدا شدند. نيما ديگر
او را نديد ومدت ها انديشۀ عشق بر باد رفته، خاطر پريشان او را به خود مشغول داشت.<sup>35</sup><b>
</b>بنيانگذار شعر نو فارسى، در سال 1305 در بيست ونه سالگى با دخترى به نام </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">عاليه
جهانگير</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> ازدواج كرد وتا آخر عمر با او زيست،
عاليه فرزند ميرزا اسماعيل شيرازى، خواهرزاده نويسنده مشهور شهيد ميرزا جهانگير
صوراسرافيل بود. تنها فرزندى كه از اين پيوند به يادگار ماند پسرى بود به نام
شراگيم.<sup>36</sup><b><o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><sup><br /></sup></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><b>غربت وتنهايى<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما در سال 1307 همراه همسرش عاليه
خانم در شهر بار فروش ( بابل كنونى) سكونت </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گزید</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">. عاليه خانم معلم بود در حالى كه او
كار ثابتى ندارد اما گهگاهى تدريس مى كند. در همين شهر با محضر علامه حائرى دوستى
عميقى ايجاد مى كند. او در جلسات حكمت، فقه واصول ايشان شركت مى كرد وشعر بلندى هم
براى علامه حائرى سروده است.<sup>37</sup> نيما به جز يكى دو استثنا هر سال تمام
تابستان را در يوش مى گذراند. در روستا دهاتى ودر شهر غريب وآشفته ودر همه حال
وهمه جا شاعر بود. اقامت نيما در بابل یک سال بيشتر طول نكشيد. از آنجا به شهر آمل،
لنگرود وآستارا منتقل مى شود؛ كوتاهى اين اقامت را بيشتر در شرايط غير فرهنگى
واستبداد حاكم آن زمان بايد جستجو كرد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شاعر تجديد گرا در سال 1309 همراه همسرش
به شهر آستارا رفت ودر </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">مدرسۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> «حكيم نظامى» آن شهر مدتى به تدريس
پرداخت. او در آستارا زندگى سخت وتجربه تلخى را پشت سر گذاشت. او با مردم شهر نمى
توانست ارتباط برقرار كند؛ زيرا كه آنان به فارسى مى نوشتند وبه تركى صحبت مى كردند.
نيما مدتى در انزوا به سر برد وبا خاطرات خويش از محيط سالم وطبيعى ودلپذير روستا
سركرد؛ اما سرانجام ناگزير به ترک آستارا شد.<sup>38</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>نيما در سال 1312 هـ ش وپس از گذراندن سه سال در آستارا وارد تهران مى شود.
در ديوان او حتى يک شعر به تاريخ 1311 و يا 1312 نيست. نيما در عين تنگدستى دوباره
به شعر روى مى آورد . قطعه شعر دود ومثنوى داستانى خود «قلعه سقريم » را<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در سال 1313 مى سرايد. سفرى به يوش زادگاه
محبوب خود مى كند ودر سال 1314 در تهران به سر مى برد ودنبال كار مى گردد، در
سال 1315 در مدرسه صنعتى ايران وآلمان ادبيات درس مى دهد.<sup>39</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>طى اين مدت نيما دست به آزمايش هاى
ديگرى نيز زده بود. منظومه اى «خانواده يک سرباز» را در مسير كمال بخشيدن به ساخت
بيرونى افسانه سرود. اين منظومه بهترين شعر او در اين فاصله زمانى كه در آن به
نوعى واقع گرايى ادبى وهنرى وحتى گونهاى تفكر اجتماعى نزديک مى شود.<sup>40</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شعر ققنوس <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>قبل ا</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ز پرداختن به شعر ققنوس باید در ذهن داشته باشیم که شعر فارسی همیشه در حال
تحول وابتکار ونو آوری بوده است. بدون شک معیارهای زیباشناسی شعر هم با مرور زمان
دگرگونی می گردد. افکار واندیشه های جدید به شکل نو نیاز دارد؛ لذا می بینیم که </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">همه اشعار سابق نيما در حكم تجربه
وتمرين بود براى رسيدن به آن صورت تازهاى كه شالودۀ آن در افسانه ريخته شده است.
آن ساخت تازه را سرانجام در سال 1316 با سرودن شعر «ققنوس» كشف كرد.<sup>41</sup>
در اين سال ها آشنايى او با شعر فرانسه وبه ويژه شيوههاى رمانتيسيم وسمبوليسم
كامل تر ونظريه وى درباره شعر نو فارسى، از هر جهت پخته وآماده ارائه شده بود.
نيما اين نظريه را در سلسله مقالات «ارزش احساسات» كه بعداً به صورت كتاب </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">در آمده</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">42</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">،</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">مطرح كرد ودر شعر «ققنوس» به مرحله
عمل درآورد. اما سؤال اين است كه نيما از كجا به اين نظريه جديد دست يافته بود؟ به
درستى روشن نيست. شايد او در اين سال ها كتاب هايى به زبان فرانسه در اختيار داشته
وبا الهام از آنها نظريه نوين خويش را مطرح كرده است.<sup>43</sup> روى هم رفته </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پیشاهنگ </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">شعر
نو در شعر </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ققنوس</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">چنین می گوید</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">ققنوس, مرغ خشخوان, آوازه ی جهان,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">آواره مانده از وزش بادهای سرد,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">برشاخ خیزران,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">بنشسته است فرد.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">برگرد او هر سر شاخی پرندگان.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">او ناله های گمشده ترکیب می کند,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">از رشته های پاره ی صدها صدای دور,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">در ابرهای مثل خطی تیره روی کوه,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">دیوار یک بنای خیالی<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">می سازد.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">****************<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">ناگاه, چون بجای پر وبال می زند<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">بانگی برآرد از ته دل سوزناک وتلخ,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">که معنیش نداند هر مرغ رهگذر,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">آنگه ز رنج های درونیش مست,<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">خود را به روی هیبت آتش می افکند.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">باد شدید می دمد وسوخته ست مرغ ؟<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; text-align: justify; text-indent: 1cm;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">خاکستر تنش را اندوخته ست مرغ؟<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>پس جوجه هاش از دل خاکسترش به
در</span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;">.</span></b><b><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt;">44</span></sup></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>بدون شک شعر" ققنوس" كه در
سال 1316هـ.ش ( 1937م) سروده شده است نقطه عطفى وسر آغازى وخيلی با اهميت در </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پیشگامی وپرچمداری شعر نو در ادبیات معاصر فارسی است؛ </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">در حقیقت می توان چنین گفت که </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نيما با سرودن شعر «ققنوس» در شكل
وبيانى تازه شيوهاى نو مى آفريد وبا اين آفرينش، شعر نو در زبان فارسى متولد مى شود
</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>…</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> ققنوس در واقع كنايى است از خود شاعر وشعر
وى. او نمى خواهد زندگيش مانند زندگى ديگران در خور وخواب سپرى شود. خود را در
آتش مى افكند وتبديل به خاكستر مى كند تا جوجههايش را از دل خاكستر به در آيند
ودنبال كار او را بگيرند. همان شاعران جوان وپرشورى كه فرزندان شعرى او هستند.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">45</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما به كمک دوستان در سال 1317 به استخدام
وزارت فرهنگ در مى آيد وبعد كارمند ادارۀ مجله موسيقى مى شود. براى همكارى در
اين مجله از صادق هدايت، عبدالحسين نوشين، ضياء الدين هشترودى وغيره دعوت مى شود
ونيما به آنها مى پيوندد. مقالۀ «ارزش احساسات در زندگى هنر پيشگان» را، در فاصله
دى ماه 1318 تا آذر 1319 در شمارههايى از همين مجله مى نويسد. انتشار اين مقاله،
دفاعى غير مستقيم از شعرهاى خود ونيز تمهيد زمينهاى مناسب براى انتشار شعرهاى
آينده است. پانزده شعر واز جمله شعر ققنوس در شمارههايى مختلف اين مجله منتشر مى شود.
اعتراض ها به خصوص از جانب سنتگرايان كم نيست؛ برخ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ی از نویسندگان ومنتقدانی<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>به شعر نو
وصاحبش حمله کردند وآن را ناقص وبی ارزش توصیف نمودند که از جمله این منتقدان می
توان به دکتر برویز خانلری اشاره کرد؛</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">در حالى كه همكاران
نيما از وى حمايت مى كنند</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>46</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> اخوان ثالث شاعر مشهور يكى از
منتقدانى است كه به دفاع و</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پشتیبانی از نیما برخاسته است. او دو
کتاب در این زمینه به رشته نگارش در آورد وحمایت نیما <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>بر عهده گرفته است.</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">47</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>مسأله اى كه مى خواهم اينجا تذكر بدهم اين
است كه </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نیما پس از سرودن شعر«ققنوس» به
تجدیدگرایی در شعر فارسی همزمان با سرودن شعر به شیوه های سنتی وکلاسیک ادامه داد
که از جمله اشعار قالب</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
شعر نو می توان به شعر «غراب» و« مرغ غم» كه هر دو در سال 1317 سروده شدهاند
ومثنوى دانيال كه در سال <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>1318به رشته نظم
در آمده است، اشاره كرد. در حالى كه <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>منظومه
بلند </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">خانۀ
سريويلى</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">كه اولين منظومه نيما در قالب ابداعى ونو
اوست وشعر </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">اندوهناک شب</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">در سال 1319 سروده شده اند، به هر حال
شعرهاى نو تا بهمن ماه 1323 وشعر </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ناقوس</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> ادامه مى يابد.<sup>48</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما يوشيج كه به عضويت هيأت تحريريه
مجل</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
موسيقى در سال 1318 انتخاب شد، تا سال 1320 در اين سمت باقى ماند؛ پس از شهريور
1320 واشغال ايران، انتشار مجلۀ موسيقى متوقف مى گردد، در سال 1328 -1329 كه مجلۀ
موسيقى تجديد حيات مى كند، نيما دوباره در وزارت فرهنگ وهنر به كار مشغول مى شود.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گرايشهاى سياسى<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پدر شعر نو</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">در فاصله ميان سال هاى(1320 - 1328)
از شهر وشهرنشينى به ستوه آمده. او<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>اين
سال ها فرصت خوبى را </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پیدا کرد تا </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">به تكميل تجربههاى شاعرانهاش دست بزند
بى آنكه به حزبى دل سپرده باشد. در اين اثنا مجل</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> موسيقى بسته شده وبه همين خاطر او به
روزنامۀ </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">رهبر</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">و</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">مجلۀ
مردم</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">روى آورد. اين مجله از نشريات حزب
توده بود واحسان طبرى وجلال آل احمد مسؤولان آن بودند. روزنامۀ </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">رهبر</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نيز
تعلق به حزب داشت وانور خامهاى از </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">گردانندگانش</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">بود. شعر</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ناقوس</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> در
سال 1323 تصويرى از اوضاع سياسى وروحي</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> نيماست. اين شعر عبارت است از نواختن
بانگ ناقوس در خلوت سحر به اميد اين كه سكوت شكسته وخفتگان بيدار شوند.<sup>49</sup><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نيما</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">سال 1324 را با سرودن منظوم</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ «</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">مانلى</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> آغاز مى كند</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">اين منظومه مثل </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">خان</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> سريويلی</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> در صورت وقالب نيمايى ومتأثر از اوراشيماى
ژاپنى</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> است</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">.
در سال 1324 تنها فرزندش به دنيا مى آيد، او در سا ل1325در نخستين كنگر</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">
نويسندگان ايران شركت مى كند وبه دنبال انشعاب حزب توده در سال 1326 با آن قطع رابطه<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نمى كند؛ بلكه او به اين حزب نزديكتر مى شود،
زيرا كه وى به دنبال </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پشتیبانی </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">براى عرضۀ شعر وتجدد جويى بود. پاى
نيما رفته رفته از اين طريق به سياست باز مى شود. هشدارهاى جلال آل احمد در اين
زمينه هي</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">چ </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">تأثيرى
نداشت. كودتاى 28 مرداد 1332 تشكيلات حزب را به هم مى ريزد. به سراغ نيما هم مىآيند
ودستگيرش مى كنند. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پیشآهنگ شعر نو فارسی </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">در زندان فرصت كافى دارد تا به كار
خود وحزب توده بيانديشد. از زندان كه بيرون مى آيد، احساس مى كند هنوز زخم
التيام نيافته است. آنان را در سياست وهنر احمق مى داند ودروغگويانى مى شمارد كه
خون كشته ها به گردن آنهاست. هم</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">چ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نين مردمى را كه خيال مى كردند او
تودهاى بوده است احمق مى خواند</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">.</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">50</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نيما
در اين دوره زمانى </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">«</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">خاطرات تلخ گذشته را به ياد مى آورد.
خاطرۀ حزب وبد عهدى آنان كه به ريختن خون برادرهايش كشيده بود. نور اميدى كه با
كودتا خاموش شده بود، از نفرت ويأس سرشارش مى كند. دل فولادم در سال 1332 يادآورى
كابوسى است كه از سرگذرانده است </span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>….</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> روزهاى نيما در اين سال ها در انزوا مى گذرد.
سال هاى آخر عمر را ميان يوش وتهران مى گذراند وكيف تام وتمام او تنها ماندن و
روزهاى شيرين خود را ياد كردن است. در سال 1325 نوشته بود: زياد مى نويسم كم
انتشار مى دهم. از سال 1332 به بعد نيما كم مى نويسد. از سال 1332 تا 1334 شش
شعر واز سال 1335 تا 1336 شش شعر ديگر سروده است. عادت داشت تابستان ها<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در به يوش سفر كند. بار آخر خلاف عادت مى كند؛
زمستان به يوش مى رود. آخرين نامۀ خود را به پسرش در تاريخ 8 مرداد 1338 از يوش
نوشته است. زمستان سرد يوش به بستر بيماريش مى اندازد. از يوش تا كنار جادۀ چالوس
بر روى قاطر مى آورندش. دى ماه را به آخر نمى رساند؛ 23 دى ماه 1338خاموش مى شود.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">»</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">51</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در پايان يادآورى اين نكته را ضرورى مى دانم
وآن اين است كه تعداد كتاب هاى مستقل كه دربارۀ نيما به زبان فارسی نوشته فراوان
است.<sup>52</sup>همچنين گزيدههاى اشعار نيما كه به بازار چاپ رسيده زياد وچشمگير
است<sup>53</sup> اما مقالاتى كه به رشته تحرير در آمده در مورد نيما يوشيج واشعار
وى به صدها رسيده است وهي</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">چ کس نمی تواند آن ها را جمع آوری کند.</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">54</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">همچنین پژوهشگر یادآوری این نکته را لازم می دانم وآن این است که وی به بحث
وبررسی تحولات شعر فارسی وپیدایش شعر نو در مقاله ای جدا پرداخته، نقش نیما یوشیج
را در این زمینه با </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ذ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">کر نمونه ها از شعر وی مورد تحلیل
قرار داده است؛</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> لذا براى خو</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">دداری از تکرار به این مقاله ارجاع می
گردد.</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">55</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>ناگفته نماند که سازمان جهانی یونسکو به ثبت نام
نیما یوشیج به عنوان بنیانگذار شعر نو فارسی در فهرست مشاهر علم وادب یونسکو اقدام
کرده. این سازمان کنگرۀ بزرگداشت صدمین تولد نیما را<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در سال 1375هـ ش<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>برگزار کرد وانتشار گزیده ای از آثار او وترجمۀ
آن به زبان های مختلف دنیا ومعرفی وی به جامعه بین المللی پرداخته است.</span><sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">56</span></sup><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p> </o:p></span></b><b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><o:p> </o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">نتیجه گیری<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>اگرچه سابقه وتاریخچه شعر نو در ادبیات معاصر
فارسی به چند شاعر امثال: ابو القاسم لاهوتی, تقی رفعت, شمس کسما</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">ئى وجعفر خامنه
اى بر </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">می گردد</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">؛ اما اغلب منتقدان واستادان ادبیات فارسی قبول دارند که
نیما یوشیج پیشاهنگ وبنیانگذار این شعر است.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"> او به تجدیدگرایی ونوآوری وابتکار در شعر معاصر فارسی دست زده وپرچمدار شعر
نو گردیده است.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نیما در آغاز پیدایش شعر نو در معرض تهاجم وحمله
وسرزنش واقع شده بود؛ اما با مرور زمان مورد توجه جوانان ونسل جدید قرار گرفته
است, او رفته رفته مکتبی در شعر معاصر فارسی بنیانگذاری کرد وشاگردانی را پرورش
داد که از این ها می توان به مهدی اخوان ثالث, سهراب سپهری وفروغ فرخزاد اشاره کرد؛
این شاعران از مشهورترین وادامه دهندۀ راه وروش نیماست. در حالی که برخی از این
شاعران مکتبی جدید برای خودشان مانند احمد شاملو ایجاد کردند. روی هم رفته پیشقراولی
وپیشگامی نیما در بنیانگذاری شعر نو فارسی به این حد رسیده است که این شعر به اسم
نیما مزین گردید وبه «شعر نیمایی» در ادبیات معاصر فارسی شهرت پیدا کرده است وخود
نیما امروز به لقب « پدر شعر نو» مشهور گردیده است. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="break-after: avoid; line-height: 200%; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">پىنوشتها ويادداشت ها<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">1. براى اطلاعات بيشتر دربارۀ شهر يوش
نگاه كنيد: سيروس طاهباز، يوش در اوضاع واحوال طبيعى واجتماعى واقتصادى وفرهنگى
نيما يوشيج.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">2. ابوالقاسم جنتى عطائى، نيما يوشيج
زندگانى وآثار او، ص 8. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">3. همان منبع، ص 18 ون</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">گاه کنید شرح زندگی نیما یوشیج از زبان صمیمی خویش, یحیی آرین پور از نیما تا
روزگار ما؛ تاریخ ادب فارسی معاصر، جلد 3, ص 578 به بعد.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">4. محمد جعفر ياحقى، جويبار لحظهها،
ص 39 . <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">5. نخستين كنگره نويسندگان ايران، ص
63 به نقل از ابو القاسم جنتى، نيما زندگانى وآثار او، ص 20.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">6. نگاه كنيد: نيما يوشيج، ارزش احساسات
وپنج مقاله در شعر و نمايش، ص 37، درخور ذكر است كه اين كتاب نشان دهنده اطلاعات
وسيع وعميق نيماست. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">7. شايان ذكر است كه نيما يوشيج
همزمان با تحصيل در مدرس</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">ۀ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">
سن لوئى به تحصيل طلبگى وآموزش زبان عربى مى پردازد. همچنين وى معلم زبان فارسی
وعربى در آستارا بود. نگاه كنيد:شمس لنگرودى ، تاريخ تحليلى شعر نو، جلد 1، ص 95.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">8. نگاه كنيد: سيروس طاهباز، زندگى
وهنر نيما يوشيج، ص 23. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">9. محمد جعفر ياحقى، جويبار لحظهها،
ص 41. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">10. ابوالقاسم جنتى عطائى، نيما يوشيج
زندگانى وآثار او ، ص 25 و براى آگاهى بيشتر وعلى الخصوص با برخى ترجمههاى
انگليسى وى، نگاه كنيد: على مير انصارى، كتابشناسى نيما يوشيج، صص 31 ـ 32. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">11. منصور ثروت، نظريه ادبى نيما، ص
15. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">12. شايان ذكر است كه آثار نيما در
اين مقاله<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>بر اساس كتابشناسى نيما يوشيج
به كوشش على مير انصارى تنظيم شده است. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>13. ن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">گاه کنید: آب در خوابگه مورچگان, چاپ
چهارم, انتشارات امیر کبیر, تهران, 1375.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">14-</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="color: red; font-size: 12pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">ن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">گاه کنید: عبد
المحمد آیتی, شرح منظومۀ مانلی وپانزده قطعۀ دیگر از نیما یوشیج, چاپ اول,
انتشارات فرزان, تهران, 1375.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">15. براى آشنايى با مشخصات اين كتاب ها
وتاريخ انتشار آنها نگاه كنيد: على مير انصارى، كتابشناسى نيما يوشيج ، صص 13- 24.
<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">16. ن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">گاه کنید: نیما
یوشیج, تعریف وتبصره ویادداشت های دیگر.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">17. ن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">گاه کنید: نیما
یوشیج, حرف های همسایه.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">18. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">ن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">گاه کنید: نیما
یوشیج, نامه های نیما زیر نظر پسرش شراگیم یوشیج.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">19. على مير انصارى، كتابشناسى نيما
يوشيج ،</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> ص 24.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">20. همان منبع ، 27.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">21. نگاه كنيد: ضياء الدين ترابى،
نيمايى ديگر، نگاهى تازه به شعرهاى نيما يوشيج. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">22. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">عبد العلی دست
غیب, نیما یوشیج نقد وبررسی, ص 13.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">23. ابوالقاسم جنتى عطائى، نيما يوشيج
زندگانى وآثار او، ص 23. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">24. تقى پور نامداريان، خانهام ابرى
است، ص 22. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">25. ابوالقاسم جنتى عطائى، نيما يوشيج
زندگانى وآثار او ، ص 23. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">26. تقى پور نامداريان، خانهام ابرى
است، ص 22. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">27.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">نيما
يوشيج، مجموعه شعر هاى نو، غزل، قصيده، قطعه، ص ص 279 -303</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">28- نگاه كنيد: تقى </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">پور نامداریان, خانه ام ابری است, ص 76 ومحمد جعفر یاحقی,
جویبار لحظه ها: ادبیات <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>معاصر فارسی
نظم ونثر, ص .44</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">29. عطا الله
مهاجرانی, افسانه نیما, ص 46.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">30. حميد زرين كوب، چشم انداز شعر نو
فارسى، ص 53. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">31. محمد جعفر ياحقى، جويبار لحظهها،<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>ص 42. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">32</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">. نيما يوشيج، مجموعه شعر هاى نو، غزل، قصيده، قطعه، ص
277 و278</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> براى تحليل شعر افسانه ن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">گاه کنید: </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">عطا الله
مهاجرانى، افسانه نيما.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">33. محمد جعفر ياحقى، جويبار لحظهها،
ص 45. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">34. پروين شكيبا، شعر فارسى از آغاز
تا امروز، صص 313 - 314. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">35. يحيى آرين پور، از صبا تا نيما،
جلد 2، ص467. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">36. على مير انصارى، اسنادى درباره
نيما يوشيج، ص 75. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">37. سيروس طاهباز، زندگى وهنر نيما
يوشيج، ص 71 ، 74. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">38. محمد جعفر ياحقى، جويبار لحظهها
، ص 46. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">39. تقى پور نامداريان، خانهام ابرى
است، ص 25. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">40. محمد جعفر ياحقى، جويبار لحظهها،
ص 47.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">41. درباره تحليل شعر ققنوس واهميت آن
نگاه كنيد: <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">- محمد جعفر ياحقى، جويبار لحظهها،
صص 50 ـ 52. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">- حميد زرين كوب، چشم انداز شعر نو
فارسى، 65 به بعد . <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">- سعيد حميديان ، داستان دگرديسى روند
دگرگونى هاى شعر نيما يوشيج،1381، ص 174.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شايان ذكر است كه ققنوس، مرغى افسانهاى ، خوش
رنگ وخوش آواز كه توليد مثل او با همه موجودات متفاوت است. بدين قرار كه وقتى عمرش
به آخر رسيد هيزم بسيار جمع مى كند وبر بالاى آن مى نشيند وآوازهاى خوش مى
خواند. ققنوسان ديگر بر او گرد مى آيند، بال مى زند ومنقار برمنقار ديگر مى سايند
تا اين كه آتش از آن افروخته گردد واو در آن آتش بسوزد، از خاكستر او تخمى و از آن
تخم ققنوس ديگر پديد آيد. (فرهنگ اساطير، ص 341) .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">42. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">نگاه کنید: نیما
یوشیج, ارزش احساسات وپنج مقاله در شعر ونمایش,</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> انتشارات گوتنبرگ، تهران، بدون تاريخ
.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">43. محمد جعفر ياحقى ، جويبار لحظهها،
ص 47. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">44.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">نيما يوشيج، مجموعه شعر هاى نو، غزل، قصيده، قطعه، ص ص
61 -63</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">45. پروين شكيبا، شعر فارسى از آغاز
تا امروز، ص 318 . <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">46. تقى پور نامداريان، خانهام ابرى
است، ص 26. و</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">نگاه کنید: امید مجد, شعر نو در عرصۀ
سیمرغ, ص 89 به بعد</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">47. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">نگاه کنید: مهدی اخوان ثالث, بدعتها وبدایع نیما یوشیج</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> وهمچنین کتاب:
عطا ولقای نیما یوشیج. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">48.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">نگاه کنید</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">:</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">
</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">تقى پور
نامداريان، خانهام ابرى است، ص 27. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">49. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">نگاه کنید</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">همان منبع، ص 28. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">50. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">نگاه کنید</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">منبع </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">پیشین</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">، ص
29 . <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">51. همان منبع، ص 29 و30 . <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">52. نگاه كنيد: على مير انصارى، كتابشناسى
نيما يوشيج ، صص 35 ـ 37. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">53. نگاه كنيد كتاب هاى زير است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>- يدالله جلال</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">ی پنداری, نیما یوشیج گزینۀ اشعار, چاپ چهارم, تهران, 1374.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>- </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">محمد ایوبی, گزیدۀ اشعار نیما یوشیج,چاپ اول, نشر قطره,
تهران, 1378.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>-<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>محمد حقوقى، نيما يوشيج</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">, چاپ اول,
انتشارات نگاه, تهران, 1379.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">هم</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">چن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">ين ن</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">گ</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">اه
كنيد ليست على مير انصارى، كتابشناسى نيما يوشيج ، صص 15 ـ 17. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">54. نگاه كنيد: على مير انصارى،
كتابشناسى نيما يوشيج ، ص 41 به بعد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">55. نگاه كنيد: بسام ربابعه، مقاله اى
</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">تحول شعر فارسى وپيدايش شعر نو</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> ( با همكارى دكتر عارف الزغول) مجله دانشكده ى زبان ها
وترجمه، دانشگاه الازهر، مصر،<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>صص99- 163 ،
شماره 44، 2008م. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">همچنین نگاه کنید این مقاله در وبسایت
پژوهشگر به رابط زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><a href="http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/10/blog-post_24.html"><span dir="LTR" lang="TR" style="mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";">http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/10/blog-post_24.html</span></a></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">56- نگاه کنید: یاد نامۀ نیما: مجموعۀ مقالات کنگرۀ بزرگداشت یک صدمین سالگرد
تولد نیما یوشیج, ص 9. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%;">منابع ومآخذ<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">1-ابو القاسم
جنتى عطائى، نيما يوشيج زندگانى وآثار او، چاپ دوم، انتشارات صفى عليشاه،<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span> تهران، 1336.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">2-</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">امید مجد, شعر نو در عرصۀ سیمرغ, چاپ اول, انتشارات امید مجد, تهران, 1382.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">3- بسام ربابعه
وعارف الزغول، </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-JO" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">تحول شعر فارسى وپيدايش شعر نو،</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"> مجله دانشكده ى
زبان ها وترجمه، دانشگاه الازهر، مصر،<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>شماره 44، سال 2008م. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">به رابط زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif""><a href="http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/10/blog-post_24.html"><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";">http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/10/blog-post_24.html</span></a></span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">4- پروين شكيبا،
شعر فارسى از آغاز تا امروز چاپ اول، انتشارات هيرمند، تهران، 1375.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">5- تقى پور
نامداريان، خانهام ابرى است، چاپ اول، انتشارات سروش، تهران، 1372. </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">6</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">- حميد زرين كوب،
چشم انداز شعر نو فارسى، چاپ اول، انتشارات توس، تهران، 1358.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">7- سعيد حميديان
، داستان دگرديسى روند دگرگونى هاى شعر نيما يوشيج، چاپ اول، انتشارات نيلوفر،
تهران، 1381. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">8- سيروس
طاهباز، زندگى وهنر نيما يوشيج، چاپ اول، انتشارات زرياب، تهران، 1375. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">9-.................،
يوش در اوضاع واحوال طبيعى واجتماعى واقتصادى وفرهنگى نيما يوشيج، چاپ سوم، نشر
روايت، تهران، بدون تاريخ.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">10- شمس لنگرودى
، تاريخ تحليلى شعر نو، چاپ اول، نشر مركز، تهران ، 1370. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">11- ضياء الدين
ترابى، نيمايى ديگر، نگاهى تازه به شعرهاى نيما يوشيج، چاپ اول، نشر مينا ودنيا
نو، تهران، 1375.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">12- </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">عبد العلی دست غیب, نیما یوشیج نقد وبررسی, چاپ سوم, انتشارات پازند, تهران,
بدون تاریخ.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">13- </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">عبد المحمد آیتی, شرح منظومۀ مانلی وپانزده قطعۀ دیگر از نیما یوشیج, چاپ اول,
انتشارات فرزان, تهران, 1375.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">14- عطا الله مهاجرانى،
افسانه نيما،</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">چاپ دوم, </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">انتشارات
اطلاعات، تهران، 1377. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">15-على مير
انصارى، اسنادى درباره نيما يوشيج، چاپ اول، انتشارات سازمان ملى ايران، تهران،
1375 .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">16-....................،
كتابشناسى نيما يوشيج، چاپ اول، انتشارات كميسيون ملى يونسكو در ايران، انتشارات
سازمان اسناد ملى ايران، تهران، 1375. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">17</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;">- </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">کمیسیون ملی یونسکو در ایران,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>یاد نامۀ نیما: مجموعۀ مقالات کنگرۀ بزرگداشت
یک صدمین سالگرد تولد نیما یوشیج, چاپ اول, انتشارات کمیسیون ملی یونسکو در ایران,
تهران, 1378. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">18-</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">محمد ایوبی, گزیدۀ اشعار نیما
یوشیج,چاپ اول, نشر قطره, تهران, 1378.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">19- </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">محمد جعفر ياحقي، جويبار لحظهها، ادبيات معاصر فارسى نظم و
نثر، چاپ اول، انتشارات جامى، تهران، 1378. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">20- محمد حقوقى،
نيما يوشيج</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">, چاپ اول, انتشارات نگاه, تهران,
1379.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">21-......................،
فرهنگ اساطير واشارات داستانى، چاپ اول، انتشارات سروش، تهران، 1373. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">22- منصور ثروت،
نظريه ادبى نيما، چاپ اول، انتشارات پايا، تهران، 1377.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">23- </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">مه</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">دی اخوان ثالث, بدعتها وبدایع نیما یوشیج, چاپ اول, انتشارات توکا, تهران,
1357.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">24- ............., عطا ولقای نیما یوشیج, چاپ دوم, انتشارات زمستان, تهران,
1369.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">25- نيما يوشيج،</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">آب در خوابگه مورچگان, چاپ چهارم, انتشارات امیر کبیر, تهران, 1375.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">26-.................،
<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>ارزش احساسات وپنج مقاله در شعر و نمايش،
انتشارات گوتنبرگ، تهران، بدون تاريخ .<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">27-...............</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">, تعریف وتبصره ویادداشت های دیگر, چاپ سوم, انتشارات امیر
کبیر, تهران, 1375.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">28- .............</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">, حرف های همسایه,
چاپ پنچم, انتشارات دنیا, تهران, 1363.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><br />
29- ............,مجموعه شعرهای نو, غزل, قصیده, قطعه, چاپ اول, نشر اشاره, تهران,
1376هـ.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">30- ............,نامه های نیما,(تنظیم وبازنویسی: شراگیم یوشیج) چاپ اول,
انتشارات نگاه, تهران, 1376.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">31- يحيى آرين
پور، از صبا تا نيما،تاريخ 150 سال ادب فارسى، جلد دوم، چاپ ششم، <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>انتشارات زوار، تهران، 1375.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">32...................،</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">از نیما تا روزگار ما؛ تاریخ ادب فارسی معاصر، جلد 3,
چاپ سوم,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>تهران, 1379.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">33-</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 12pt; line-height: 150%;"> </span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">يدالله جلال</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">ی پنداری, نیما یوشیج گزینۀ اشعار, چاپ چهارم, تهران, 1374.</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16pt; line-height: 115%;">Nyma Yushij, The Founder of<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Modern Persian Poetry<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; tab-stops: 195.8pt center 206.9pt; text-align: left; unicode-bidi: embed;">
<b><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><br /></span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<b><i><span style="font-size: 14pt;"> BY</span></i></b></div>
<b>
</b>
<br />
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14pt;">Dr. Bassam Ali Rababah<o:p></o:p></span></i></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14pt;">Dept. of Semitic and Oriental
languages<o:p></o:p></span></i></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14pt;">College of<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Arts<o:p></o:p></span></i></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14pt;">Yarmouk<st1:placetype w:st="on">University</st1:placetype></span></i><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: center; unicode-bidi: embed;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16pt; line-height: 115%;">Abstract<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16pt; line-height: 115%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Nyma Yushij (1897-1959) is not only a
poet, he is also a writer, a critic, and a fiction writer. He has a special
stature in modern Persian literature as he is the founder of modern Persian
poetry. Yushij has a wide reputation inside as well as outside Iran. His
literary works include not only poetry, but also his stories, plays, critiques,
translations, letters, as well as his articles, all of which have a good
reputation worldwide, and some of them were translated into many languages like
Arabic, English, French, and Russian. Moreover, he is fluent in Persian, Arabic
as well as<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>French.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 16pt; line-height: 115%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The researcher devotes this article to
look closely at Nyma Yushij as the founder of modern Persian poetry. He
discusses his biography, life stages, his early literary works, and highlights
his innovations<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>in modern<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Persian poetry. And he clarifies his
political inclinations, literary works, and writings. At the end, this
researcher hopes that he fully sheds light on this interesting topic. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL">
<b><span dir="LTR" style="font-size: 16pt; line-height: 115%;">Keywords</span></b><span dir="LTR" style="font-size: 16pt; line-height: 115%;">: Nyma Yushij, Contemporary Poetry, Modern Persian</span><span face=""arial" , "sans-serif"" lang="AR-SA" style="mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL">
<br /></div>
<br /></div>
بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-53210712768759669962019-04-30T07:07:00.004-07:002023-12-27T10:38:57.009-08:00<div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: x-large;">نويل عبد الأحد وترجمة رباعيات الخيام </span></h1><div><span style="font-size: x-large;"><br /></span></div><h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: x-large;">مجلة كلية الآداب: سلسلة الأدب وعلوم اللغة/ جامعة القاهرة، صص 161- 180، المجلد 78، العدد 6، يوليو 2018 والبحث باللغة الفارسية (نويل عبد الأحد وترجمه رباعيات خيام)</span></h1><div><span style="font-size: x-large;"><h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><a href="https://jarts.journals.ekb.eg/article_83460.html" rel="nofollow" target="_blank">https://jarts.journals.ekb.eg/article_83460.html</a></span></h1></span></div><div><br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 18pt; line-height: 150%;">ملخص البحث<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 10pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">يعدُّ نويل عبد الأحد( 1939- 2007م) أحد الأدباء والمثقفين
والمترجمين الأردنيين الذين عملوا على ترجمة مختارات من رباعيات عمر الخيام<b> </b>إلى
اللغة العربية؛<b> </b>فقد كان الشخصية الأردنية الثالثة من حيث الترتيب التاريخي بعد
شاعر الأردن الكبير: مصطفى وهبي التل الملقب بـ "عرار" وعيسى الناعوري
اللذين اهتما بالخيام وترجما مختارات من رباعياته؛ إذْ عمد في عام 1958م إلى ترجمة
خمس وسبعين رباعية من اللغة الانجليزية إلى العربية، اعتماداً على ترجمة الشاعر
الانجليزي ادوارد فيتزجرالد المشهورة، ومن ثم طباعتها وتقديمها للقراء العرب في
العام نفسه، ولذلك فقد خصص الباحث هذه المقالة لمحاولة تسليط الضوء على شخصية نويل
عبد الأحد وآثاره، وجهوده في ترجمة رباعيات عمر الخيام، التي غفل عنها الدارسون
والباحثون حتى الآن في اللغة الفارسية؛ على أمل أن تثير هذه المقالة همم المهتمين
بدراسة وتحليل ترجمات رباعيات الخيام في العالم العربي.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span><span style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: 14pt;"> </span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">الکلمات المفتاحية</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">:عمر الخيام، نويل عبد الأحد، ادوارد فيتزجرالد، الرباعيات، الترجمات
العربية.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span><span style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: 14pt;"> </span><span style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: 14pt;"> </span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; tab-stops: 58.8pt;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">چکیده <span style="mso-tab-count: 1;"> </span></span></b><b><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 140%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نویل عبد الأحد (2007– 1939م) يكى از اديبان، فرهیختگان
ومترجمان اردنى است كه به </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">ترجمه گزیده ای از</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"> رباعیات خیام پرداختند. وی از لحاظ تاريخى سومين شخصيت اردنى
بعد از شاعر بزرگ اردن مصطفى وهبى التل ملقب بـ "عرار" وعیسی الناعوری است
كه به ادبيات شيرين فارسى توجه واهتمام مى ورزيد. او درسال 1958</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">گزیده ای از رباعیات خیام را که در بردارنده هفتاد وپنج
رباعی است از زبان انگلیسی واز روی ترجمه مشهور ادوارد فیتزجرالد به زبان عربی
برگرداند</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">وآن را روانه بازار نشر كرد</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">ه ودر دسترسی عرب
زبانان قرار داده است.</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 140%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>باری </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">پژوهنده</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"> در اين مقاله به بحث وبررسی شخصیت نويل عبد الأحد، آثار او وترجمه
رباعیات وی پرداخته، وسعی کرده است تا ترجمه وى وتلاش هاى او را در اين زمينه تحت
الشعاع قرار دهد؛ زیرا که تا اكنون در اين زمينه تأمل وپژوهشى در زبان فارسى صورت
نگرفته ومتأسفانه تا حالا از اين موضوع تغافل مانده</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">؛</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">از اين جهت به تلاش پژوهشگران وخیام شناسانی كه به تحقیق وبررسی
رباعیات خیام وترجمه های آن پرداخته اند، اميد مى بنديم وانتظار آن مى رود كه اين
موضوع هرچه بيشتر مورد استفاده علاقه مند</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">ان</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 140%;">
ومحققان وپژوهندگان قرار بگيرد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">واژگان کلیدی: عمر
خیام، نویل عبد الأحد، ادوارد فیتزجرالد، رباعيات، ترجمه رباعیات.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span></b><b style="text-indent: 8.5pt;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">در آمد<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نویل عبد الأحد از ادیبان وفرهیختگان ومترجمان اردنى
است که به ترجمه رباعیات عمر خیام (526- 439ه) دست زده اند، وتوانستند گزیده ای از
این رباعیات را به زبان عربی ترجمه کنند، گرچه این مترجمان در انتخاب گزیده ای که
به زبان عربی برگرداندند، احساس وذوق خویش را به معرض نمایش گذاشتند؛ اما نویل عبد
ا</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">لأحد</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> نتوانست احساس وذوق
خود را در گزینش رباعیات خیام ارایه کند، وی سهم ونقشی در اختیار گزیده ای از
رباعیات خیام نداشت؛ زیرا او این مأموریت را به ادوارد فیتزجرالد( 1809-1883م)
واگذار کرد وبه ترجمه وی (چاپ اول،1859م) که در برگیرنده هفتاد وپنج رباعی است روی
آورد وآن را به زبان عربی ترجمه کرده ودر دسترسی عرب زبانان قرار داده است.</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>خلاصه سخن این است که او مسأله گزینش این رباعیات را به ادوارد فیتزجرالد
واگذار کرده است وچنین به نظر می رسد که وی به این ترجمه علاقه ویژه ای داشت. این
علاقه وشیفتگی عبد الأحد را بر آن داشت که ترجمه مذکور را از نخستین رباعی تا
واپسین آنها به زبان عربی برگرداند؛(</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">نويل عبد الأحد، 1958)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بنابرین </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">نويل عبد الأحد به خدمت زبان وادبيات
فارسی کمر همت بست </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">تا این که توانست گزیده ای از رباعیات خیام را که در
بردارنده هفتاد وپنج رباعی است از زبان انگلیسی واز روی ترجمه مشهور من</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ظوم</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> ادوارد فیتزجرالد به زبان عربی برگرداند. وی به این
وسیله نام خویش را در لیست اردنیانی که به رباعیات خیام توجه داشتند وخدمات
ارزشمند وبه یاد ماندنی به رشته تحریر در آوردند، </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ثبت کند وتا حد زیادی نيز در اين تلاش ها
موفق بود.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span><span style="font-family: "simplified arabic" , serif; font-size: 14pt; text-indent: 8.5pt;"> </span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><b><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">زندگی نامه نویل عبد
الأحد<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در حقیقت </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">زمانى كه اين ترجمه به </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">چاپ رسید، </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">اطلاعاتی زیادی از
زندگی نامه نویل عبد الأحد در دست نبود؛ آن پنج خط که روی جلد کتاب نوشته شد(نويل
عبد الأحد، 1958) به هیچ درد نمی خورد. خواننده از این پنج خط اطلاعات مفیدی دربار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> مترجم به دست نمی آورد؛ این اطلاعات
به شرح زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">- اسم وی نویل عبد الأحد است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">- در سال (؟) دیده به جهان گشود.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>- استعدادهای وی بالاتر از سن وسالش بود واز عصر وروزگار خود سبقت
گرفت.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>- راه خویش را میان نویسندگان بزرگ باز کرد.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>- به نوشتن مقاله در مجله های پرآوازه همچون مجله«الایمان» دمشق
نیز می پرداخت.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شرح زندگی این مترجم که
روی ترجمه خویش ثبت شد، این گونه به پایان می رسد؛ در حالی که فایده ای چندانی
برای خواننده ندارد وبهتر بود که چنین شرح حال نوشته نمی شد؛ زیرا چنین ارایه
اطلاعاتی از زندگی یک نویسنده یا مترجم وبر آثارش نوشته شده باشد، علاوه بر این که
به خواننده هیچ سود وفایده نمی رساند واطلاعات چندانی در اختیار وی نمی گذارد؛ نمی
تواند آن گونه که شایسته مترجم، وی را در محافل ادبی وفرهنگی معرفی کند؛ بلکه به
شخصیت وی ضرر وآسیب می رساند. هر چند چنین توصیفی از زندگی این نویسنده ومترجم
بسیار شگفت انگیز وعجیب به نظر می رسد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>روی هم
رفته، از اسم این ادیب چنین بر می آید که وی مسیحی الأصل است، همچنین از اطلاعاتی
که در دست داریم چنین به نظر می رسد که او به زبان های عربی، انگلیسی وفرانسوی
مسلط بود؛ زیرا این مترجم برخی آثار را از زبان انگلیسی وفرانسوی به عربی
برگردانده است که به آنها اشاره خواهد شد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>واقعیت این
است که پژوهنده ومحقق در تابعیت این ادیب شک وتردید داشته ومسأله ای که پژوهنده
ومحقق را در دایره ای شک وتردید افکنده؛ این است که چیزی دربار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> شرح زندگی این مترجم در دست نداشتیم.
نیز وی در محافل ادبی معروف ومشهور نبود، همچنین اسم وی در کتاب عیسی
الناعوری:"الحرک</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ة الشعرية في الضفة الشرقية من المملكة الأردنية
الهاشمية</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">» که به عنوان شرح زندگی نامه های ادیبان وفرهیختگان
اردنی است، وجود ندارد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>دکتر یوسف
بکار به این موضوع پرداخت واشاره کرد که نویل عبد الأحد یکی از فرهیختگان اردنی
است که رباعیات عمر خیام را ترجمه کردند، او را به عنوان سومین شخصیت اردنی از
لحاظ ترتیب تاریخی بعد از شاعر بزرگ اردن مصطفی وهبی التل ملقب بـ"عرار"
وعیسی الناعوری ذکر نمود، همچنین وی در کتاب (ال</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">نقد الأدبي)</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> که در سال 1995م به
چاپ رسید، چنین لب به سخن گشود که این ادیب اهل اردن است؛ او دربار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> تیسیر سبول که گزیده ای از رباعیات خیام
را در سال 1973 به زبان عربی برگرداند(</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> بسام ربابعه، </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">2007)، این طور نوشت:"وی چهارمین
مترجم اردنی است بعد از مصطفی وهبی التل (تاریخ ترجمه: 1922م) عیسی الناعوری
(1954م) ونویل عبد الأحد (1958م) است که ترجمه گزیده ای از رباعیات خیام را بر
عهده داشتند".( یوسف بکار، 1995، ص 171) <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شایان ذکر است که دکتر یوسف بکار ا</span><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ظ</span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">هارات دیگری دربار</span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ </span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">تابعیت نویل عبد ا</span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">لأحد داشت</span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">، وی ترجمه عبد الأحد
را در کتاب خود"الترجمات العربیة لرباعیات الخیام" که در سال 1988 به
چاپ رسید به عنوان ترجمه شمار</span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ </span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ده مورد بحث وبررسی
قرار داده وچنین نوشته است:"علی رغم این که اسم وی در "معجم المؤلفین
السوریین فی القرن العشرین" ذکر نشده است، وضمن تأکید بر این که او از
نویسندگان مجله«الایمان» دمشق است وشادروان شفیق جبری نیز مقدمه ای برای ترجمه وی
به رشته تحریر در آورده است، هنوز عقیده دارم که وی اهل سوریه است".( یوسف
بکار، 1988م، ص 309) همچنین شایان ذکر است که برخی صاحب نظران فارسی زبان هنوز
اعتقاد دارند که نویل عبد الأحد أهل سوریه است.</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="TR" style="font-size: 10pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">(</span><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><a href="http://rasekhoon.net/article/show/214694/%D8%AE%D9%8A%D9%91%D8%A7%D9%85%20%D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%D9%8A%20%D8%A8%D8%A7%20%D8%AA%DA%A9%D9%8A%D9%87%20%D8%A8%D8%B1%20%D8%AC%D9%87%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1%20%D8%B9%D8%B1%D8%A8/"><span lang="TR" style="mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://rasekhoon.net/article/show/214694/%D8%AE%D9%8A%D9%91%D8%A7%D9%85%20%D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%D9%8A%20%D8%A8%D8%A7%20%D8%AA%DA%A9%D9%8A%D9%87%20%D8%A8%D8%B1%20%D8%AC%D9%87%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1%20%D8%B9%D8%B1%D8%A8</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>/</span></a></span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 10pt; line-height: 150%;">(<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در هر حال پژوهنده کنونی چنین اعتقاد دارد
که نویل عبد الأحد تابعیت اردن داشته ومدتی طولانی از عمر وی را در اردن گزارنده؛
البته شواهد وقراین بر این مسأله صحت می گزارد، زیرا وی مدتی دراز از زندگی خود را
در اردن گزارنده ودر عمان پایتخت اردن اقامت گزیده، به تجارت اشتغال داشته وچند
کتاب به چاپ رسانده است. همچنین از جمله آن اهدای یکی از <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>کتاب هایش به یعقوب العودات یکی از ادیبان اردنی
است که در تاریخ 24</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">/6/1962م </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ودر عمان پایتخت اردن صورت گرفت.
البته این کتاب هنوز در دسترسی است وبا شمار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> (29444) کتابخانه دانشگاه اردن موجود
است؛ این عقیده را که وی تابعیت اردنی داشت، تقویت می کند؛ اما به این معنی نیست
که او اصاله</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">
اردنی است، بلکه وی فلسطینی تبار است؛ لذا پژوهند</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ه</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> ترجمه این ادیب را به عنوان یکی از
ترجمه های اردنیان وتلاش های آنان در قلمرو رباعیات خیام می گزارد وبه بحث وبررسی
تلاش های وی در این زمینه می پردازد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در حقیقت
مسأله ای که لازم می دانم در اینجا متذکر شوم این است که پژوهند</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ه</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> در پایان نامه خود که به
عنوان:" خیام در ادبیات معاصر اردن: با تکیه بر آثار شاعر بزرگ
اردن"عرار" در آمده ودر سال 2004م در دانشگاه تهران صورت گرفته، به
ترجمه نویل عبد الأحد اشاره کرد واز خدمات وتلاش های وی در زمینه ترجمه رباعیات
خیام به زبان عربی قدردانی نمود واو را به عنوان یکی از مترجمان اردنی به شمار
اورد.(بسام ربابعه، 2004)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>هم اکنون (
سال 2018م) وپس از جستجوی در شبکه جهانی "اینترنت" اطلاعات جدیدی دربار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> زندگی نویل عب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">د الأحد</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> به دست ما رسیده.
گرچه این اطلاعات مختصر است؛ لیکن برای موضوع مورد بحث وبررسی ما مفید است؛ علی
الخصوص آن چند مقاله ای است که پس از وفات او ودربار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> زندگی وآثار وی به رشته نگارش در
آمده است. بی فایده نیست اینجا به مهمترین مراحل زندگی این مترجم اشاره گردد:</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نویل عبد الأحد سال 1939م در شهر"بیت
لحم" که امروز در فلسطین اشغالی قرار دارد پا به عرصه وجود گذاشت، </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">تحصيلات مقدماتی اش را در زادگاه خويش به
پايان رساند؛ سپس مرحله آموزش دبيری را در دانشکد</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">"تراسانطا" در
همان شهر با موفقيت گذراند ودر سال 1956م مدرک ديپلم</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> را به آرمغان آورد.
او در سال 1959 </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">به دستيابی به </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">مدرک لیسانس از گروه ادبیات انگلیسی وترجمه دانشگاه لندن</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> موفق گرديد.</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> این ادیب مدت
طولانی از زندگی خود را <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>در اردن گزارنده
ودر تجارت اشتغال داشته است. وی در سال 1993 به ایالات متحده مهاجرت کرده ودر شهر"فینکس"
آریزونا ماند وآنجا فعالیت های مختلف داشت تا این که در سال 2007م وبعد از شصت
وهشت سال دیده از این جهان فروبست، جسد وی به پایتخت اردن منتقل شد وبه خاک سپرده
شده است.</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 9pt; line-height: 150%;">( </span><span lang="TR" style="font-size: 10pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><a href="http://www.aljaredah.com/paper.php?source=akbar&mlf=interpage&sid=15951"><span dir="LTR" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://www.aljaredah.com/paper.php?source=akbar&mlf=interpage&sid=15951</span></a></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 10pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>)</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 9pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">شایان ذکر است که نویل
عبد الأحد تا پایان عمر تنها زندگی می کرد وازدواج نکرد ومجرد بود.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">آثار نویل عبد الأحد<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>همان گونه که اشاره شد اطلاعات زیادی از
زندگی وآثار این ادیب در دست نداریم؛ لیکن از اطلاعاتی که هست، چنین به نظر می رسد
که وی به ادبیات وترجمه اهتمام می ورزید وبه زبان های عربی، انگلیسی وفرانسوی تسلط
کامل داشته؛ زیرا او آثار مختلف را از این زبان ها ترجمه کرد. وی رباعیات خیام را که
ادوارد فیتزجرالد به انگلیسی ترجمه کرده بود به زبان عربی برگرداند. این اثر یکی
از مهمترین آثار نویل عبد الأحد است. دومین اثر از آثار این ادیب ترجمه کتاب
مشهور"پیامبر" اثر نویسنده پرآوازه جبران خلیل جبران از زبان انگلیزی <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>به زبان عربی است. همچنین این ادیب دیوان شعر
خانم کولیت سهیل خوری را موسوم بـ "عشرون عاما</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">" ترجمه کرد.
خانم خوری دیوان شعر خویش را به زبان فرانسوی به رشته نظم در آورد؛ در حالی که عبد
الأحد این دیوان را با اسلوبی سلس وروان ودلپذیر وبا کسب اجازه از نویسند</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> آن به زبان عربی برگرداند.</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 10pt; line-height: 150%;"> (</span><span lang="TR" style="font-size: 10pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><a href="http://www.aljaredah.com/paper.php?source=akbar&mlf=interpage&sid=15951"><span dir="LTR" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://www.aljaredah.com/paper.php?source=akbar&mlf=interpage&sid=15951</span></a></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 10pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>)</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> روی هم رفته اینجا به
مهمترین آثار نویل عبد الأحد اشاره می گردد:</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 8pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; mso-list: l4 level1 lfo5; tab-stops: list 25.05pt; text-align: justify; text-indent: -18pt;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ترجمه رباعیات
الخیام، که در سال 1958 در دمشق به چاپ رسیده است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; mso-list: l4 level1 lfo5; tab-stops: list 25.05pt; text-align: justify; text-indent: -18pt;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ترجمه مجموعه از
اشعار "البابا یوحنا الشاعر" که در عمان پایتخت اردن سال 1981 <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>به چاپ رسیده است.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; mso-list: l4 level1 lfo5; tab-stops: list 25.05pt; text-align: justify; text-indent: -18pt;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ترجمه کتاب
"پیامبر" اثر جبران خلیل جبران از انگلیسی به زبان عربی است ودر سال1993
در عمان به چاپ رسید.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; mso-list: l4 level1 lfo5; tab-stops: list 25.05pt; text-align: justify; text-indent: -18pt;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ترجمه رمان"
ذیل الیاسمین" اثر الفرد اسعد که در ایالات متحده به چاپ رسیده است.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; mso-list: l4 level1 lfo5; tab-stops: list 25.05pt; text-align: justify; text-indent: -18pt;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ترجمه "کشف
النقاب عن لغز الح</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ياة والموت</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">" اثر سیلفی دانیا بیدو که در عمان
پایتخت اردن سال 2004 به چاپ رسیده است.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; mso-list: l4 level1 lfo5; tab-stops: list 25.05pt; text-align: justify; text-indent: -18pt;">
<!--[if !supportLists]--><span lang="TR" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 8pt; line-height: 150%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ترجمه رمان
"الرقص مع البوم" اثر غاده السمان به زبان انگلیسی است.</span><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 8pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 7.05pt; text-align: justify;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; text-shadow: auto;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>(</span><span lang="TR" style="mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><a href="http://festivalsinsyria.com/show-gDetails.asp?ID=1269"><span dir="LTR" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://festivalsinsyria.com/show-gDetails.asp?ID=1269</span></a></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: FA; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; text-shadow: auto;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 26.5pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>درخور
ذکر است که نویل عبد الأحد از مرحله جوانی به ترجمه با روحیه خستگی ناپذیر روی
آورد وگزیده های گوناگون از شاعران انگلیسی زبان به عربی برگرداند ودر مجله های
همچون: "المجله"،"الأدیب" و"الثقاف</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ة" و"الضاد"
منتشر مى كرد.</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> به همین خاطر چه بسا وی آثار دیگری داشته باشد؛ علی رغم
این که پژوهنده ومحقق از هیچ بحث وتحقیقی دربار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> زندگی وآثار این ادیب دریغ نکرده؛
اما اثر دیگری از وی به دست نرسیده است؛ لذا پژوهنده به این مسأله اشاره می کند
وبه آثاری که ذکر شده اکتفا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> مى گردد.</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 26.5pt; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ترجمه رباعيات خيام</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بدون شک، تــوجه واهتمام عرب ها به خيام
ورباعيات وى كمتر از عنايت انگليسى زبانان نيست؛ ترجمه هاى عربى رباعيات خيام به
بيش از 80 ترجمه رسيده وشهرت خيام ورباعيات وى در جهان عرب نمايان است. امروز عرب ها
اعم از: روشنفكران، فرهيختگان، اديبان، شاعران ومردم عوام با خيام ورباعيات وى
آشنا هستند. </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">پژوهنده به بحث وبررسى ترجمه های عربی از رباعیات خیام
در مقاله اي ج</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">دا پرداخت وبه همین خاطر از بحث وبررسی این موضوع خودداری می ورزد. (</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span dir="LTR" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; text-shadow: auto;"><a href="http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/12/blog-post_543.html"><span style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/12/blog-post_543.html</span></a></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; text-shadow: auto;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نويل عبد الأحد </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بیرق خدمت به زبان
وادبیات فارسی را بر افراشت وتوانست اسم خود را به وسیله ترجمه رباعیات خیام که ادوارد
فیتزجرالد آنها را در سال 1859م به زبان انگلیسی ترجمه کرد وبه چاپ رساند، به
یادگار بگذارد. همان گونه که اشاره شد نخستین گام اردنیان در خدمت زبان وادبیات
شیرین فارسی در سال 1922 توسط شاعر بزرگ اردن"عرار" صورت گرفته که
نخستین ترجمه عربی است ومستقیما</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> از روی زبان فارسی انجام شده است.( بسام ربابعه، 2004) دومین
تلاش در این راستا سال 1954م توسط ادیب فرهیخته اردن عیسی الناعوری انجام شده است،(
بسام ربابعه، 2013) اما سومین تلاش اردنیان ترجمه ای است که در سال 1958م صورت
گرفته وبه بررسی وتحلیل تلاش های صاحب آن در این زمینه می پردازیم. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>اگرچه فاصله میان نخستین گام اردنیان ودومین
آنها- همانگونه که روشن است- طولانی ودر حدود سی ودو سال است؛ اما فاصله میان دومین
اهتمام اردنیان به زبان وادبیات فارسی وسومین آنها بیش از چهار سال نیست؛
زیرا<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>نویل عبد الأحد در سال 1958م به
ترجمه رباعیات خیام از روی ترجمه م</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">نظ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">وم فیتزجرالد پرداخت وآنها را به زبان
عربی برگرداند وبه صورت منثور در آورد. او برخی از ترجمه خود را در مجله "الایمان"
که در پایتخت سوریه به چاپ می رسید، منتشر می کرد؛ سپس این ترجمه را به صورت کتاب
در همان سال با مقدمه ای شفیق جبری که ریاست دانشکده ی ادبیات دانشگاه سوریه را بر
عهده داشت وعضو فرهنگستان دمشق بود در آورد.( هانی الخیر، 1982، ص 85)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شفیق جبری ترجمه نویل عبد الأحد را با مقدمه ای
که از شش صفحه تشکیل می گردد به خوانندگان عرب زبان تقدیم نمود. از شواهد وقراین
این مقدمه چنین به نظر می آید که تصورها، ذوق ها وبرداشت های شفیق جبری عبارت اند
از برداشت هایی که در وهله اول به ذهن خواننده البته بدون تعمق وتحلیل تداعی می
شوند. سپس آثار ونشانه های شتابزدگی در این مقدمه آشکار است، این مقدمه از تجزیه
وتحلیل وتعمق خالی است واز نظریات نقدی برخوردار نیست، روی هم رفته برداشت ها
واحساسات شخصی بود که در ترازوی نقد وانتقاد ادبی ارزش زیادی ندارد.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>به هر حال؛ مسأله مهم در این مقدمه این است که شفیق
جبری به فلسفه حکیم نیشابور که مبنی بر غنیمت شمردن لحظه ها وخوش گذرانی بود، اشاره
می کند که از این فلسفه به عنوان فلسفه واقع گرایی، سرور وسعادت نه فلسفه اوهام
ورویاها نام می برد.( نویل عب</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">د الأحد، 1958، ص 11)</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> سپس به خلاصه فلسفه
آفرینش اشاره می کند وانسان برای چه آفریده شده؟ از کجا آمده وبه کجا می رود؟ وی چنین
توضیح می دهد که این حقایق از زاویه دید رباعیات ناشناخته اند، تنها حقیقت شناخته
شده شراب است، با وجود این دل صاحب رباعیات از ایمان واعتقاد سرشار است. او به
ایزد یکتا وبخشایش وآمرزش خداوند امیدوار است.( نویل عبد الأحد، 1958، ص12)</span><sup><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></sup></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></sup><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">شایان ذکر است که نویل عبد الأحد در
مورد ترجمه خویش سخن نرانده است؛ بلکه به شرح زندگی خیام پرادخت وبه اسم، تاریخ
ومکان تولد، لقب شاعر حکیم نیشابور اشاره کرد، واضافه نمود که "خیام
ریاضیدان، ستاره شناس، اندیشمند، فیلسوف وشاعری بود که به پست های بالا ومنصب های
بزرگی همچون دوستانش نظام الملک وحسن صباح اعتنایی نداشت...."( نویل عبد
الأحد، 1958، ص 6) سپس به تقویم ملکشاهی اشاره کرد وبه بیان شهرت جهانی خیام می پرداخته
وچنین توضیح داد خیام وشهرتش مدیون شاعر انگلیسی ادوارد فیتزجرالد است که ترجمه
رباعیات خیام را به زبان انگلیسی بر عهده داشت وآن را به چاپ رساند، وسبب شد تا این
ترجمه در امریکا واروپا وهمچنین جهان عرب گسترش یافته است. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>واضح است که سخنان نویل عبد الأحد در مورد زندگی
خیام چیزی تازه ای در بر ندارد؛ بلکه مروری گذرا وشتابزده بر زندگی خیام است. در
حالی که مسأله ای که مورد توجه وعنایت عبد الأحد قرار گرفته این است که وی به
اهمیت ترجمه فیتزجرالد پرداخت. البته غرض از پرداختن به این مسأله این است که
به<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>ترجمه خویش هم اهمیت چشمگیر ببخشد. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>اگر
از مقدمه ای شفیق جبری وشرح زندگی خیام بگذریم ووارد اصل قضیه می شویم؛ همان گونه
که اشاره شد نویل عبدالأحد در تلاش های خود برای خدمت به زبان وادبیات فارسی، به
ترجمه رباعیات خیام توسط شاعر مشهور ادوارد فیتزجرالد روی آورد، وی نخستین چاپ این
ترجمه را که در سال 1859 م صورت گرفته، مطالعه کرد وظاهرا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> نظرش را به رباعیات
خیام وادبیات فارسی جلب نمود تا حدی که علاقه زیادی به این ترجمه پیدا کرد؛ سپس
تصمیم گرفت ترجمه ای فیتزجرالد را به زبان عربی برگرداند وبه عرب زبانان به آرمغان
بیاورد. لذا او به ترجمه این رباعیات پرداخت تا این که توانسته ترجمه فیتزجرالد به
طور کامل وبه زبان منثور، سلس وروان به عرب زبانان تقدیم نماید وتا حدی زیادی در ترجمه
خویش از موفقیتی برجسته برخوردار بود.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>درخور ذکر است تلاش هایی که نویل عبد الأحد در
خدمت زبان وادب فارسی انجام داد، مستقیما</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> از زبان فارسی صورت
نگرفته است؛ زیرا این مترجم هیچ آشنایی با زبان شیرین فارسی نداشته، بلکه ترجمه وی
از زبان انگلیسی واز روی ترجمه فیتزجرالد انجام شده است که در حدود صد سال بعد از
رسیدن آن به بازار نشر صورت گرفته؛ زیرا نخستین چاپ ترجمه رباعیات خیام توسط فیتزجرالد
در سال 1859م در لندن <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>انجام شد، در حالی
که ترجمه این ادیب اردنی در سال 1958م صورت گرفته است وبا این رباعی آغاز می گردد:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">استیقظ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ْ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> أی</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ُّ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ها ال</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">إنسانُ مِنْ رُقادكَ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">فقد لاحَ الصباحُ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ها هي أشعةُ الشمسِ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">قد أخذت تتسلقُ أعالي الجبال والأبراج.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">( نویل عبد الأحد، 1958، ص 17)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">كه از</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> روی این رباعی ترجمه شده است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">Awake! for morning in the bowl of night<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">Has flung the stone that puts the stars to flight:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">And Lo! The hunter of the East has canght<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">The sult</span><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">an</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">s Turret in a noose of<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Light.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">(</span><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بهاء
الدين خرمشاهى، 1999، ص </span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">43</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">وبا اين رباع</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ی چنین به پایان می رسد:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ف</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">إذا ما مررتَ أيها القمرُ المنيرُ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">وشاهدتَ الأكوابَ مبعثرةً فوق العشبِ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ابعثْ بنوركَ الوضاحَ لكي ينيرَ قبري</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">والقِ بكأسٍ من الخمر ليروي ترابي.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">( نویل عبد الأحد،1958، ص 54)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">كه از اين رباعى ترجمه شده است:</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">And when the
self wıth shınıng foot shall pass<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">Among the Guests
star </span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">scatter`d on the
Grass,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">And in the joyouts Errand reach the spot<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">Where I made one - turn down an empty Glass</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>!</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>(</span><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بهاء الدين خرمشاهى، 1999، ص 67</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">همچنین می توان به برخی ترجمه های دیگر اشاره کرد که از
ضمن آنها ترجمه زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">تضرعت</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ُ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">للسما</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ء</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> وما علیها من </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">أ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">فلا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">كٍ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">لعلها تُرْشدني إلى المصباح الذي أعدّتْه<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">لأبنائها التائهين في فلوات الكلامِ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">فأجابت: "عقلاً مظلماً" <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">( نويل عبد الأحد، 1958، ص 55).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">که از روی این رباعی ترجمه شده است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">Then to the rolling Heavin itself l cried<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">Asking "what Lamp had Destiny to quide<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">Her little children stumbling in the Dark?"<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">And " A blind understanding!" Heav'n replied.</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>(بهاء الدين
خرمشاهى،1999 ، ص 104)</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ا</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ز شواهد وقراین ترجمه نویل عبد الأحد
چنین بر می آید که وی تنها بر نخستین چاپ ترجمه فیتزجرالد تکیه نکرده؛ بلکه از چاپ
های دیگر استفاده نموده است</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">؛</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">اما این ترجمه در
برگیرند</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> رباعیاتی است که در
این چاپ اثری از آن نمی یابیم وشاهد ما بر این مسأله ترجمه رباعی شماره (36) است
که به شرح زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">و</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ذات</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">َ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> صباحٍ راقبتُ
خزافاً</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">كان يطرق</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ُ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> طينَه بين يديه</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">فسمعتُ لسانَ حاله يُتمْتمُ بصوتٍ حزين:</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">رفقاً بي!....يا أخي!....رفقاً بي!<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">( نویل عبد الأحد، 1958، ص </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">34</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">)</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">كه اين رباعى در نخستين </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">چاپ فیتزجرالد وجود
نداشت. در حالی که در پنجمین چاپ وی دو بار با شماره (36 و37) تکرار شده است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">For ın the market</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>-</span><span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">place</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">, one duske of<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>day<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">I watach'd the potter thumping his wet clay:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">And with all obliterated Tongue<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">It murmur'd "Gently, Brother, gently, pray"!<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>(</span><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بهاء الدين خرمشاهى، 1999، ص 82</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">وه</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">مچنین</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> همان رباعى:</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>For I remember stopping
by the way<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">To watch a potter thumping his wet clay:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">And with its all-obliterated Tongne<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">It murmur`d –"Gently , Brother , gently, pray! <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;">(</span><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بهاء
الدين خرمشاهى،1999 ، ص 83</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">که از روی این رباعی ترجمه شده است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">دی کوزه گری بدیدم اندر بازار<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بر پاره گلی همی زد بسیار<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">وآن گل به زبان حال با او می گفت:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">من همچو تو بوده ام مرا نیکودار</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">(</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بهاء الدين خرمشاهى، </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">1999، ص 140</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>(<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>درخور توجه است که دکتر بکار همان طور که یادآوری
شد در کتاب خویش"</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">الترجمات العربية لرباعيات
الخيام" كه </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">در سال 1988 به چاپ رسیده، به ترجمه نویل عبد الأحد تحت
عنوان ترجمه منثور شمار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">دهم اشاره کرده وبه
بحث وبررسی آن پرداخته، سپس او این رباعی را ذکر نمود وترجمه نویل عبد الأحد را
چنین توصیف کرده است:"ترجمه وی منثور است وبه برگرداندن این رباعیات از زبان
انگلیسی به صورت پی در پی وپشت سر هم می پردازد وخود را پایبند این مسأله می کند
که هر مصراع انگلیسی را به زبان عربی برگرداند. سپس به دیگر مصراع ها می پردازد تا
اصل رباعی را که در بر گیرنده چهار مصراع است<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>تکمیل کند....". (یوسف بکار، 1999، ص 309) دکتر بکار در این کتاب
وهمچنین در کتاب "في النقد الأدبي" یادآوری می کند که نویل عبد الأحد از
نخستین چاپ ترجمه فیتزجرالد که در لندن سال 1859م صورت گرفته، بهره برده است.( یوسف
بکار، 1995، ص 171)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>شایان ذکر
است که بعض ناقدان اعتقاد دارند که عبد الأحد به ترجمه بی فاصله رباعیات، از روی
نخستین چاپ ترجمه فیتزجرالد وبه صورت پی در پی پرداخته؛ لیکن در حقیقت ترجمه وی
چنین نیست؛ زیرا پژوهنده ومحقق ترجمه نویل عبد الأحد ومقایسه آن با ترجمه
فیتزجرالد را مورد بحث وبررسی قرار داد وبه این نتیجه رسید كه این مترجم فقط به ترجمه
فیتزجرالد تکیه نکرد وتنها از آن استفاده ننمود؛ بلکه از چاپ های دیگر این ترجمه
هم کمک می گرفت، تا حدی که به ترجمه برخی رباعیاتی که در نخستین چاپ از ترجمه
فیتزجرالد وجود نداشت مانند رباعی شماره (36) پرداخته است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>همچنین لازم
به ذکر است که نویل عبد الأحد رباعی شماره (34) را که در نخستین چاپ ترجمه
فیتزجرالد آمده ترجمه نکرده؛ در حالی که همان رباعی در ترجمه عبد الأحد به عنوان
ترجمه رباعی شماره (35) در نخستین چاپ آن واین ترجمه به شرح زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>فدنوت</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ُ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> من الإبريقِ حتى
لامست</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ْ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> شفتي شفتيه<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">وسألته أن يفضي إليّ بما يعرفُ من أسرارِ الخلودِ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>فأجاب: اشربْ
وتمتعْ ما دمتَ في الحياة</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">فغداً مثواك الترابُ.</span><span lang="AR-JO"> </span><span lang="AR-SA"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">( نویل عبد الأحد، 1958، 33)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">كه از روى اين رباعى ترجمه شده است:</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">Then to the lıp</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"> of this poor earthen urn<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">I lean`d, the secret of my life to learn:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">And lip to lip it murmur`d – "while you live,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">Drinke!- for, once dead, you never shall return"</span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">بهاء الدين خرمشاهى، 1999، ص 54 و82) </span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>خلاصه سخن این است که نمی توان گفت که ترجمه
نویل عبد الأحد فقط از روی چاپ اول ترجمه فیتزجرالد وبه صورت کامل وبه شکل مطلق
صورت گرفت. هر چند که ترجمه فیتزجرالد دستخوش دیگرگونی وویرایش واقع شده است که
این مسأله در چاپ های مختلف انعگاس یافته ومورد توجه محققان وپژوهندگان قرار گرفته
است.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>اما دربارۀ مقایسه ومطابقت دادن
ترجمه عبد الأحد با ترجمه فیتزجرالد، می توان گفت: "این ترجمه در یک سطح قرار
نمی گیرد؛ بلکه متفاوت است: برخی از آنها ترجمه خوبی است، دیگری تحت اللفظی است
وقسمتی دیگر کاملا</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">ً تحت اللفظى نيست. هم</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">چ</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">نين مترجم در برخى ترجمه ها دخل وتصرف به عمل
انجام داده </span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">وگاهی اوقات در
برگرداندن</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"> بعض الفاظ واصطلاحات دچار توهم شده است".(
یوسف بکار، 1986، ص 311) به عنوان مثال می توان ترجمه رباعی زیر را برای</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"> </span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>ترجمه خوب که از ترجمه تحت اللفظی دور مانده یاد
کرد:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ا</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">لدهر لاعب شطرنج
بيادقه الليل والنهار<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">والقدر حجارته البشر يلهو بهم كما يشاء<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">فيحرك هذا ويلقي ذاك<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">حتى نلتقي جميعاً في صندوق الفناء.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">( نویل عبد الأحد، 1958، 40)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">كه از روى اين رباعى ترجمه شده است:<o:p></o:p></span></div>
<div align="right" class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: left; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="LTR" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">Tis all a cheqper-board of Nights ond
Days<o:p></o:p></span></div>
<div align="right" class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: left; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="LTR" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">Where Desting with Men for pieces plays:<o:p></o:p></span></div>
<div align="right" class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: left; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="LTR" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">Hither and thither moves, and mates, and
slays,<o:p></o:p></span></div>
<div align="right" class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: left; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="LTR" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">And one by one back in the Closet lays.</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">هم</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">چنین می توان ترجمه زیر را به عنوان ترجمه تحت اللفظی ذکر کرد:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">إنّ أصبع الدهر المتحرك كتب ولا يزال يكتب</span><span lang="AR-JO" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">وحكمه نافذ حازم صارم<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">ليس في مقدور أحد أن يشطب منه شيئاً<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">ولا تمحى منه كلمه واحدة، ولو هبطت دموع العالم بأسرها.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">( نویل عبد الأحد، 1958، 40)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="AR-JO" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO; text-shadow: auto;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span>که از روى اين رباعى ترجمه شده است:</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">The Moving Finger writes ;and, having writ<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">Moves on: nor all the nor Wit<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">Shall lure it back to cancel half a line,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">Nor all thy Tears wash out a Word of it.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 200%;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 200%;">در حقیقت مسأله ای که لازم می دانم در پایان این مقاله توضیح بدهم این است که
غرض از نگارش این مقاله تحت الشعاع قرار دادن شخصیت، آثار وتلاش های نویل عبد
الأحد در ترجمه رباعیات خیام است، به این معنی است که هدف آن پرداختن به نقد وبحث
وبررسی ترجمه نویل عبد ا</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">لأحد ومطابقت دادن آن با ترجمه
انگلیزی فیتزجرالد نیست؛ زیرا این موضوع را می توان در مقاله ای دیگر مورد بحث
وتحلیل قرار داد وهمان طور که توضیح شد نویل عبد الأحد هیچ آشنایی با زبان فارسی
نداشت وترجمه وی از روی زبان انگلیزی انجام شده است. علاوه بر این ترجمه فیتزجرالد
از دقت برخوردار نبود واز آن به عنوان ترجمه آزاد و"تولد دوباره" یاد می
گردد؛ زیرا وی هر دو سه رباعی را باهم ادغام وبه زبان انگلیزی ترجمه می کرد. به
این وسیله روشن است که مقایسه ومطابقت دادن ترجمه فیتزجرالد با اصل فارسی آن
وتشخیص رباعیاتی که از روی آن ترجمه شده کار آسانی نیست؛ بلکه گاهی محال است؛ زیرا
رباعیات خیام از هم دیگر نزدیک هستند ومعانی برخی از<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>آنها در چند رباعی تکرار می شود.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>بنابرین هر کسی که می خواهد ترجمه
عبد الأحد را با ترجمه فیتزجرالد مقایسه کند؛ باید این مسایل را در نظر بگیرد.
همچنین نباید انتظار داشته باشیم که ترجمه عبد الأحد با رباعیات خیام در زبان
مادری مطابقت دارد؛ گرچه این مسأله می توان در برخی ترجمه ها مشاهده نمود وبرخی
ترجمه ها همان طور که دیدیم با اصل فارسی آن نزدیک هستند. اما قطعا</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; text-shadow: auto;">ً</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"> همه آنها این طور نیست.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">نتیجه گیری<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>بی گمان نتیجه گیری که به دست آمده، این است که
این مقاله به بحث وبررسی شخصيت، آثار وترجمه نويل عبد الأحد پرداخته وتلاش های وی
را در زمينه ترجمه رباعيات خيام به زبان عربى تشخیص نموده وتحت الشعاع قرار داده
است. اگرچه نويل عبد الأحد یکی از مترجمان اردنی است که به خدمت زبان وادبيات
فارسی پرداخت وتلاش هایی خوبی در زمینه ترجمه رباعيات خيام انجام داد، اما ترجمه
وی مستقیما</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> از زبان فارسی صورت نگرفته است؛ زیرا او هیچ آشنایی با زبان شیرین فارسی
نداشته، لذا به ترجمه من</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ظوم
</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">فیتزجرالد که دربردارنده هفتاد وپنج رباعی،
روی آورد، وآنها را کاملا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ً </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">به زبان عربی برگرداند. </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">در پایان توانست نام
خویش را در لیست اردنیانی که به ترجمه گزیده های از رباعیات خیام پرداختند وخدمات
ارزشمند وبه یاد ماندنی به رشته تحریر در آوردند، </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ثبت کند وتا حد زیادی نيز در اين تلاش ها از
موفقیتی برجسته برخوردار بود.</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">فهرست منابع ومآخذ<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; mso-list: l4 level1 lfo5; tab-stops: list 25.05pt; text-align: justify; text-indent: -18pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>بكار، يوسف: الترجمات
العربية لرباعيات الخيام: </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">دراسة نقدية</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">، </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">چاپ اول، </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">منشورات مركز الوثائق والدراسات
الإنسانية، جامعة قطر، ق</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">طر</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">، 1988م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">-.............:
في النقد الأدبي: إضاءات وحفريات، چاپ اول، دار المناهل، بيروت، 1995م.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; margin-right: 25.05pt; mso-list: l4 level1 lfo5; tab-stops: list 25.05pt; text-align: justify; text-indent: -18pt; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<!--[if !supportLists]--><span style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-list: Ignore;">-<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">التل</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">، مصطفى وهبي التل( عرار)، ترجمه رباعيات عمر الخيام، تقديم
ومراجعة عيسى الناعوري، كتابخانه </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">دانشگاه اردن، مجموعه ویژه ای، شمار</span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> (891</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">/ 5511 م خ).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">_ </span></sup></b><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></sup><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">الحلاق، کا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ظم: </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">مقاله نویل عبد الأحد وزمن الموتی، به رابط زیر:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<span lang="TR" style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; text-shadow: auto;"><a href="http://www.aljaredah.com/paper.php?source=akbar&mlf=interpage&sid=15951"><span dir="LTR" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://www.aljaredah.com/paper.php?source=akbar&mlf=interpage&sid=15951</span></a></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">_</span></sup></b><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span></sup><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">خرمشاهی، بهاء الدین: رباعيات خيام، با تصحيح، مقدمه و
حواشی محمد علی فروغی وقاسم غنی، ويرايش بهاء الدين خرمشاهی،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> همراه با ترجمه ان</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">گ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ليسى فيتزجرالد،</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> چاپ دوم، انتشارات ناهید، تهران، 1378 ه
ش( 1999م).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">-</span></b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">
الخير، هاني: رباعيات الخيام في العربية،</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">چاپ اول</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">، دار اليقظة العربية،
1982م.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">_</span></sup></b><sup><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span></sup><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">ربابعه، بسام: "تلاش های عیسی
الناعوری در قلمرو خیام شناسی"،</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">مجله الدراسات الشرقية(نسخة) انگاره، ترکیه،
صص 169- 186، شماره 36، 2013،</span><span lang="FA"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">که در وبسایت صاحب این مقاله به رابط زیر
موجود است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><a href="http://wwwdrrababah.blogspot.com/2013/09/36-2013-169-186-1985-1918_6558.html"><span dir="LTR" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://wwwdrrababah.blogspot.com/2013/09/36-2013-169-186-1985-1918_6558.html</span></a></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">-..............:خ</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">يام در ادبيات معاصر اردن: با تكيه بر
آثار شاعر بزرگ اردن " عرار"، پایان نامه دکتری، دانشگاه طهران، 1383هـ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> ش (2004م).</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">-</span></b><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">............:</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">"</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">خيام در ادبيات معاصر عرب" <span style="text-shadow: auto;">مجله هستى،
طهران، شماره 17، بهار1383ه ش (2004م)</span></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">که در وبسایت صاحب این مقاله به رابط زیر موجود است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="FA"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span dir="LTR" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><a href="http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/12/blog-post_543.html"><span style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/12/blog-post_543.html</span></a></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">_..............:</span><span lang="AR-JO"> </span><span lang="AR-SA">"</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">تأثير انديشه هاى خيام بر شاعر اردنى
تيسير سبول"، مجلة كلية اللغات والترجمة،<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>دانشگاه الأزهر، مصر، صص110-135، شماره 42، سنة 2007م</span><span lang="AR-JO"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">که در وبسایت صاحب این مقاله به رابط زیر موجود است:</span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span><span style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><a href="http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/10/blog-post_6808.html"><span dir="LTR" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://wwwdrrababah.blogspot.com/2010/10/blog-post_6808.html</span></a><span lang="AR-JO"><o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">- عبد الأحد، نويل: ترجمة رباعيات الخيام، </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">چاپ اول،</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> منشورات مطبعة الحياة، دمشق، 1958م.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">-عزوز، محمد:"</span><span lang="FA"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">الأديب نويل عبد الاحد في ذكرى وفاته"
به رابط زیر:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-size: 14pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><a href="http://festivalsinsyria.com/show-gDetails.asp?ID=1269"><span dir="LTR" style="mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://festivalsinsyria.com/show-gDetails.asp?ID=1269</span></a></span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">-</span></b><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;"> نیا، ناصر محسن، "</span><span lang="FA"> </span><span lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; font-size: 14pt; line-height: 150%;">خیام پژوهشی با تکیه بر جهان معاصر عرب"، به رابط زیر است:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="LTR" style="direction: ltr; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: 8pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic"; mso-bidi-language: FA; text-shadow: auto;"><a href="http://rasekhoon.net/article/show/214694/%D8%AE%D9%8A%D9%91%D8%A7%D9%85%20%D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%D9%8A%20%D8%A8%D8%A7%20%D8%AA%DA%A9%D9%8A%D9%87%20%D8%A8%D8%B1%20%D8%AC%D9%87%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1%20%D8%B9%D8%B1%D8%A8/"><span style="font-size: 11pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Simplified Arabic";">http://rasekhoon.net/article/show/214694/%D8%AE%D9%8A%D9%91%D8%A7%D9%85%20%D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%D9%8A%20%D8%A8%D8%A7%20%D8%AA%DA%A9%D9%8A%D9%87%20%D8%A8%D8%B1%20%D8%AC%D9%87%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1%20%D8%B9%D8%B1%D8%A8</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: "simplified arabic" , "serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>/</span></a><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" dir="RTL" style="line-height: 150%;">
<br /></div>
<br /></div>
بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1857487315073780046.post-14372697422364009812015-06-01T23:32:00.002-07:002015-06-01T23:35:45.630-07:00دگردیسی شعر عربی وپيدايش شعر نو<div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%;">
<b style="line-height: 150%;"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 28pt; line-height: 42.9333305358887px;">تحولات الشعر العربي وظهور الشعر الحدیث</span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: 'Simplified Arabic', serif; line-height: 150%; text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><b>الملخص</b></span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Simplified Arabic', serif; font-size: 14pt; line-height: 150%; text-align: justify;"> </span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%;"><b> تناول
الباحث في هذه المقالة التطورات والتحولات
التي تعرض لها الشعر العربي عبر العصور المختلفة؛ فعرض لبداياته منذ العصر الجاهلي، و بين المحاولات
التي جرت في تاريخ الأدب العربي للخروج
على الشكل التقليدي للقصيدة العربية القائم على الوزن و القافية، وانتهى إلى أن
التطور في القصيدة العربية حدث بداية في مضمونها ثم في شكلها، وأوضح أن إرهاصات
الثورة على الشكل التقليدي لبنية القصيدة العربية
انطلقت من الاعتراض على المقدمة الطللية التي نادى بها نفر من الشعراء
كبشار بن برد، ومسلم بن الوليد، وأبي تمام وأبي نواس، وإذا كانت هذه المحاولات لم
تتطرق إلى شكل القصيدة العربية: وزناً وقافية؛ فقد تجلت في أشكال جديدة من الشعر
العربي من مثل: الموشح والمخمس والمسمط والمزدوج والدوبيت وغيرها.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin;"><b> بلغت تطورات الشعر العربي
أوج ازدهارها في القرن الماضي الذي شكّل مرحلة جديدة ونقطة تحول في تاريخ الشعر
العربي؛ فقد ظهرت دعوات جريئة للخروج على الشكل التقليدي للقصيدة العربية؛ إذ نجد
خليل مطران يدعو الشعراء العرب إلى التجديد في الشعر، وكسر قاعدتي الوزن والقافية، فيوافقه في دعوته هذه ميخائيل نعيمة، ونازك الملائكة، في حين يشكو كل من
محمود أمين العالم، وجميل صدقي الزهاوي و .... من قيود الوزن والقافية، ويدعون
الشعراء إلى الخروج على هذه القيود، ومن ثم تتوالى الدعوات من قبل جبران خليل
جبران، وعلي أحمد باكثير، وتنشب الخلافات بين الثالوث المعروف: بدر شاكر السياب
ونازك الملائكة، </b></span><b style="font-family: 'Simplified Arabic', serif; font-size: 14pt; line-height: 115%;">وعبد الوهاب البياتي في ريادة الشعر الحديث، كل يدعي الريادة؛
بيد أن السياب حاز قصب السبق في إعلان ثورته على الشكل التقليدي للشعر العربي
بإنشاده قصيدة " هل كان حبا " عام 1946م التي كسر فيها قاعدتي الوزن والقافية، وأسس لنوع جديد في تاريخ الشعر العربي، أصبح يعرف بأسماء مختلفة كالشعر
الحر، وشعر التفعيلة، والشعر الحديث، وبقي السياب وفيا لذلك حتى وفاته عام 1964م.</b></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin;"><b><br /></b></span></div>
<h3 style="text-align: justify;">
<b style="line-height: 24px;"><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">_______________________</span></b></h3>
<div>
<h3 style="text-align: justify;">
<b style="font-size: medium; line-height: 24px; text-align: right;"><span dir="RTL" lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 28pt; line-height: 42.9333305358887px;">دگردیسی </span><span dir="RTL" lang="AR-JO" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 28pt; line-height: 42.9333305358887px;">شعر عربی وپيدايش شعر نو</span></b></h3>
<h3 style="text-align: justify;">
چکیده</h3>
</div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 24px; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">شعر عربی در طول تاریخ شکل گیری ورواج خود، دوره های مختلفی از فراز وفرود را طی کرده ودر این مسیر چه از نظر ساختار وچه از نظر محتوا تغییر وتحولات زیادی را تجربه کرده است. این تحولات با </span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">کوشش های اولیه وتلاش هایی که در درازنای تاریخ ادبیات برای شکستن چارچوب سنتی شعر عربی متکی بر وزن وقافیه صورت گرفته، آغاز شده ودر نهایت به دگردیسی شعر عربی وتحول آن به شکل ومحتوای امروزی، منجر شده است. این تحول که ابتدا در گستره ی درون مایه، وبا تلاش های آغازین کسانی چون بشار بن برد، مسلم بن ولید، ابو تمام وابونواس ودر قالب های نویی چون م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">وشح، م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">خمس، م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">زدوج ودو بیتی، آغاز شد، با تسّری به برون مایه یا ساختار</span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">، سرانجام در سده ی گذشته </span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">به اوج شکوفایی خود رسید وچشم انداز تازه ای در تاریخ این شعر، پدید آورد؛ تحولی که طی آن شعر نو عربی متولد شده وشاعران نوپردازی چون خلیل مطران، میخاییل نعیمه، نازک الملائکه، جبران خلیل جبران، علی احمد باکثیر، بدر شاکر السیاب وعبدالوهاب البیاتی، در این عرصه ی تازه ی شعری</span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">،</span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;"> به طبع آزمایی وهنر نمایی پرداخته اند. با این توصیف، در این مقاله سعی بر آن خواهد بود تا با یک بررسی تاریخی، روند این تحول از آغاز تا امروز مورد توجه قرار گرفته، چگونگی دگردیسی و شکوفایی شعر تازه ی عربی روشن شود. </span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 24px; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">______________________________</span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 24px; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="direction: ltr; margin-right: -9pt; text-align: left; unicode-bidi: embed;">
<span style="font-size: x-large;"><b><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; line-height: 21.4666652679443px;">Arabic poetry’s metamorphosis and the appearance of new type of</span></b><b><span style="line-height: 21.4666652679443px;"> </span></b></span><b><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; line-height: 21.4666652679443px;"><span style="font-size: x-large;">poetry</span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="direction: ltr; margin-right: -9pt; text-align: left; unicode-bidi: embed;">
<b><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; line-height: 21.4666652679443px;"><span style="font-size: x-large;"><br /></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="direction: ltr; margin-right: -9pt; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<b><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; line-height: 18.3999996185303px;"><span style="font-size: x-large;">Abstract</span><span style="font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="direction: ltr; margin-right: -9pt; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<b style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt; line-height: 15.3333320617676px;">Arabic poetry has passed different periods of ups and downs during its history of development and prevalence among Arabs. And in this course, whether based on structure or content, it has experienced many changes and vicissitudes. These vicissitudes began with the initial efforts and attempts during Arabic literature history to infringe the traditional framework of Arabic poetry which were based on rhythm and rhyme, and as a result it led to metamorphosis in Arabic poetry and its transformation into current content and structure. This vicissitude ,which was first in the realm of content and with the initial efforts of people like Bashar ebne Bord, Moslem ebne Valid, Abutamam, and Abunovas was in modern figures like dreadful, fivesome, consorted, and quatrain, finally in the last century reached its zenith of growth by permeating structure or form and made a new perspective in the history this poetry; a change in which a new type of poetry( shir-i naw) was born, and modernist poets like Khalil Matran, MIkhaeil Naeime, Nazok Almaleik, Jebran Khalil Jebran,Ali Ahmab Bakasir, Badr Shaker Alsiab, Abdul Vahab Albayati began testing their poetic talent and manifesting their art in this new arena of poetry. Hence, the present article will try to clarify the trend of this change from its beginning up to now, the manner of metamorphosis in Arabic poetry, and the growth of new Arabic poetry.</b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 32px; text-align: justify;">
<b><span dir="LTR" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt; line-height: 26.6666641235352px;"> </span></b><b style="line-height: 24px;"><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;">_______________________________</span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 32px; text-align: justify;">
<b style="line-height: 24px;"><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14pt; line-height: 28px;"><br /></span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: center;">
<b><span dir="LTR" lang="TR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: AR-JO;">ARAB ŞİİRİNİN DÖNÜŞÜMÜ VE YENİ ŞİİRİN OLUŞUMU</span></b><b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 18.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: TR; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: center;">
<b><br /></b></div>
<div class="MsoNormal" style="direction: ltr; margin-right: -9pt; text-align: justify; unicode-bidi: embed;">
<b><span lang="TR" style="line-height: 115%;"><span style="font-size: x-large;">Özet</span></span></b><b><span lang="TR" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: center;">
<b><br /></b></div>
<div class="MsoPlainText" style="direction: ltr; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%; unicode-bidi: embed;">
<b><span lang="TR" style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-ansi-language: TR;">Arab şiiri
tarih boyunca değişim ve yayılımını çeşitli dönemlerde sürdürmüş ve bu yolda
hem yapı hem de içerik açısından oldukça çok gelişim ve değişiklikleri tecrübe
etmiştir.Bu gelişim arab edebiyat tarihi boyunca vezin ve kafiyeye dayalı
geleneksel arab şiirinin çerçevesini yıkmak için ilk çaba ve telaşlarla şekil
alıp başlamış ve bugünkü şeklini alışına neden olmuştur.Başlangıçta mazmunda
gerçekleşen bu değişim Beşşar bin Bord</span><span lang="TR" style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: AR-JO;">,</span><span lang="TR" style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-ansi-language: TR;">
Müslim bin Velid</span><span lang="TR" style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">,</span><span lang="TR" style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-ansi-language: TR;"> Ebu Temmam
ve Ebu Nuvas gibi şairlerin çabalarıyla muvaşşah, mukhammas, muzdevic ve
dobeyti gibi yeni kalıplarda başlamış, şiirin yapısına ve dış şeklinede
sirayetiyle, sonunda geçen yüzyılda en zirve noktasına ulaşmış ve bu şiirin
tarihinde yeni bir pencere açılmıştır.Yeni arab şiirinin kendisinde ortaya
çıktığı bu değişimde Halil Matran, Mihail Naime, Nazik El Melaike, Cubran Halil
Cubran, Ali Ahmed Bakesir, Bedir Şakir Es Seyyab ve Abdulvehab El Beyati gibi
yenilikçi şairler yeni şiirin bu zemininde denemeler yapmış ve hünerlerini
sergilemişlerdir.Bu makalede açıklamalarla tarihi bir araştırma yapılmaya
çalışılacak ve başlangıçtan bugüne bu değişimin seyri dikkate alınarak
dönüşümün ne şekilde gerçekleştiği ve
taze arab şiirinin ortaya çıkışına ışık tutulacaktır.</span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoPlainText" style="direction: ltr; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div class="MsoPlainText" style="direction: ltr; text-align: left; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span dir="LTR" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%;"> </span></b><b style="line-height: 150%;"><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-ZW; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span style="font-family: Arial, sans-serif;">__________________________</span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; line-height: 200%;"><span style="font-size: x-large;"> </span><span style="color: blue;"><span style="font-size: x-large;"> </span><span style="font-size: large;">در آمد</span></span><span style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> گرچه پیدایش
شعر عربی به پیش از اسلام بر می گردد ودر شرح تاریخ پیدایش وپیشینۀ آن سخن بسیار
رفته است؛ اما هدف ما پرداختن به این موضوع نیست بلکه نگاهی گذرا به چند دیدگاه می
افکنیم. برخی عربها در این زمینه مبالغه کرده وگفته اند که شعر در دست داریم که سرودۀ آدم است وبعضی دیگر شعری به اسماعیل
نسبت داده اند.</span><sup><span lang="AR-JO" style="font-family: "Simplified Arabic","serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-JO; mso-hansi-font-family: Calibri;">(1) </span></sup><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">به هر حال می توان گفت دورۀ جاهلیت هنوز ناشناخته است ودر
نوشته های مؤرخان عرب به عنوان سست ترین دوره تاریخی به شمار می رود.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(2)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> گفتنی است که تاریخ عصر جاهلی از ابهام و پیچیدگی
خالی نیست. به طور کلی عصر جاهلی به دو دوره تقسیم می شود: دوره ی اول از آغاز
تاریخ تا سده پنجم میلادی ودوره ی دوم از قرن پنجم میلادی تا ظهور اسلام را در بر
می گیرد، شعری که در دسترس است متعلق به دوره ی دوم است. به دوره ی اول دوره ما
قبل تاریخ می گویند که به خاطر نبودن آثار کافی این دوره قابل بحث و بررسی نیست؛
زیرا چیزی مسل</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ّمى</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> از این دوره به ما نرسیده است. پس این دوره قابل اعتماد
نیست، اما دوره ی دوم با المهلهل بن ربیعه شروع می شود که او آغازگر قصیدۀ عربی
است</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(3) </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">طبق گفتۀ جاحظ:«عمر شعر عربی بیش از 150 تا 200 سال قبل از
اسلام نیست.»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(4) </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> بدون شک
شکل گیری شعر عربی مبهم بوده وبه راحتی قابل تشخیص نیست. اولین شعری که از عرب ها
به دست ما رسیده شعر جاهلی است. بی گمان قبل از این دوره هم شعری بوده است که
متأسفانه به دست ما نرسیده است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(5)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> آنچه که در دست است از دقت وکمال برخوردار بوده ودارای وزن
وقافیه است. اما به طور حتم نخستین شعر عربی به این صورت نبوده است. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> روی هم رفته
آغاز شعر عربی در هاله ای از ابهام
فرو رفته ونمی توانیم بگوییم که شروع این شعر چگونه بوده است، اگر چه می پذیریم که
این شعر نیز همانند هر شعر دیگری دارای شکلی ساده بوده وبه صورت بیت ها وقطعه ها پدید
شده است. با این حال به احتمال زیاد آغاز این شعر ریشه ای در عبارت های مسجع وضرب المثل
دارد</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(6)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> گویا نخستین ساختار شعر عربی سجع بوده که با سرودن ترانه
و«حدی» </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(7)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> ظهور کرده است</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(8)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> زیرا شعر عربی شعری است غنایی؛ یعنی شعری است که به نظم
کشیده می شود تا به صورت آواز وترانه خوانده شود، سجع از آواز کبوتران گرفته شده
است که بعدها پیشرفت کرد وبه صورت رجز که از وزن وقافیه برخوردار است، در آمد.
برخى ناقدان عرب مانند عز الدین اسماعیل معتقدند که رجز نخستین شکل شعر بوده است</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">.(9)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> همچنین
بعضی خاورشناسان به سان بروکلمان معتقدند
که میان رجز وحرکت شتران ارتباط وجود دارد</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(10)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">؛ بنابرین از آنچه که به
طور خلاصه بیان شد می توان المهلل را - که اولین قصیده های بر جای مانده از عصر
جاهلی متعلق به او است- پدر قصیده سنتی
نامید.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(11)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<h3 style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; line-height: 200%;"><span style="font-size: 14pt;"> </span><span style="color: blue; font-size: large;"> قصیدۀ کلاسیک</span></span></b></h3>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> همان طور که
می دانیم پایه ورکن اساسی در قصیدۀ سنتی وکلاسیک بیت است؛ هر بیت از دو مصراع وهر
مصراع از چندین رکن عروضی تشکیل می شود وخواهیم دید که شعر نو بر علیه این پایه
ورکن اساسی شورید، شایان ذکر است که شعر نو اولین قیام علیه قصیدۀ سنتی نبود، بلکه
اولین انقلابی که بر قصیدۀ سنتی صورت گرفته از لحاظ مضمون بود نه ساختار وشکل، به
خاطر داریم که قصیدۀ سنتی از چهار قسمت: مقدمه غزلی، تخلص، ذکر سفر ومشقت های آن
وغرض اصلی که غالبا مدح است، تشکیل می گردد. د</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ر اين زمينه ابن رشيق قيروانى </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">چنین توضیح می دهد:«در زمان گذشته آنها چادرنشین بودند واز
منطقه ای به منطقه ای کوچ می کردند</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">لذا شعرهای آنها با
ذکر دیار وسرزمین محبوب وذکر ربع واطلال ودمن آغاز می گردد.»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(12)<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> این
سنت وعادت از زمان امر</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ؤ
القيس تا عصر عباسى بر قصيده حكمفرما بود. به عبارت ديگر قصيد</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">ۀ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> كلاسيك از دور</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">ۀ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">
جاهلى تا دور</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">ۀ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> اسلامى واموى داراى همان ساختار وو</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">یژگی های نخستین بود، شایان ذکراست که در اواخر دورۀ اموى
برخى از شاعران عرب مقدمه تغزلى </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">را كه
جزئى قصيد</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">ۀ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> سنتى بود به عنوان نوع شعر مستقل وجداگانه مطرح كردند،
عمل اين شاعران گاهی در جهت بر انگیختن شاعران عصر عباسى براى انجام قيام خود بر عليه
قصيدۀ سنتى بود. به همين خاطر مى بينيم كه اولين تلاش براى انقلاب عليه قصيدۀ سنتى
در اوايل عصر عباسى واز طرف شاعران همچون: بشار بن برد، ابو نواس، مسلم بن الوليد
وابو تمام صورت گرفته.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(13)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> اين قيام عليه مضمون قصيدۀ كلاسيك صورت گرفته نه ساختار
آن؛ زيرا برخى شاعران عرب از ذكر ويرانه هاى سرزمين محبوب وربع واطلال و دمن ملول
گشتند؛ لذا گفتند: ضرورتى ندارد هر قصيده اى اين گونه آغاز شود.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">14</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> لازم به ذكر است كه بشار بن برد به عنوان رهبر
نوپديدان (قائد المحدثين ) وپيشاهنگ نو خواستگان ( اول المولدین ) محسوب </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">گ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ردد،
همچنين ابو تمام شيفته نو آورى وشكستن همه
سنتها بود.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(15)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> ناقدان عرب شكستن سنت ها وروند د</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">گرگون شدن شعرعربی را شکستن «عمود شعرعربی» می نامند . </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;"> برخى معتقدند
كه منظور از </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: FA;">«عمود شعر عربی»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">شكل
قصيدۀ سنتى وساختارى است كه متشكل از دو مصراع است، در حالى كه اين اعتقاد صحيح
نيست. شايد تعريف جامع وروشن </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: FA;">«عمود
شعر عربی» تعریف مرزوقی در مقدمه</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">
ديوان الحماسه ابو تمام باشد، اين تعريف هفت اصل را در بر مى گيرد كه به شرح
زيرند: بلندى ودرستى معنا، روانى واستوارى لفظ، آوردن توصيف هاى بجا، آوردن
تشبيهات نزدي</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">ک</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;"> به ذهن، پيوستگى اجزاى نظم، هماهنگى اجزاى نظم، تناسب
مستعار ومستعار له، هم</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: FA;">گو</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">نى لفظ وهمخوانى شديد آنها با قافيه.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">(</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: FA;">16</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;">)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> ناقدان
عرب زبان اين هفت پايه واصل را خيلى مهم مى داند وهر شاعرى كه از اين هفت اصل
تبعيت وپيروى مى كند شاعرى ملتزم ومتعهد قلمداد مى گردد، در حالى كه عكس اين مقوله
نيز مصداق دارد؛ به اين معنى هر شاعرى كه اين هفت اصل وپايه را مد نظر قرار ندهد،
شعر وى از مرز «عمود شعر عربی» وقصیدۀ سنتی وكلاسي</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">ک</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> خارج مى شود وكار او به عنوان انقلاب وقيام عليه </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">قصيدۀ
سنتى تلقى مى گردد.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%;">(17</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: Arial, sans-serif; line-height: 200%;"><span style="font-size: 14pt;"> </span><span style="color: blue; font-size: large;">نخستين تلاش
ها </span></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">
</span></b><b><span dir="LTR" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify; text-justify: kashida; text-kashida: 0%;">
<b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> در اوائل عصر عباسى نخسين تلاش ها وتكا</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">پ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">وها
براى قيام عليه قصيدۀ كلاسيك مشاهده مى شود، اما به خاطر اين كه اولين انقلاب وقيام
بود آنچنان تأثيرى نداشت؛ بلكه مى توان </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">گ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">فت
كه اين انقلاب تازه در </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">چاچوب</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ى باقى ماند ونتوانست پايه هاى قصيدۀ سنتى را كه وزن
وقافيه در بر مى گیرد وعلیه آنها نیز قیام کند.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(18)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%;">همزمان
با نخستين انقلاب عليه قصيدۀ سنتى كه در اوايل عصر عباسى رخ داده بود، انقلاب مهم
ديگرى نيز در اندلس اتفاق افتاده بود كه اين انقلاب تازه به وسيله ى محمد قبرى نابينا صورت گرفت وبا عنوان «
الموشح» ظهورک</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">رد. در تعریف «الموشح»
گفته اند:« کلام منظوم علی وزن مخصوص»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(19)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> یا «قصیده منظومه للغناء»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(20)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> از
تعریف موشح چنین بر می آید که وزنی ویژه
دارد؛ اما دربارۀ پیدایش موشح چند دیدگاه وجود دارد: یکی از این دیدگاه ها می گوید
که موشح شکل دگرگون شده</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">پیشرفت کرده وتغییر
یافته ای مسمط محسوب می گردد</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> دیدگاه
دوم می گوید که موشح تقلیدی از ترانه های ملی اسپانیا وبه احتمال زیاد دیدگاه دوم
صحیح تر است؛ زیرا اندلس تحت تأثیر فرهنگ اسپانیا بوده ووزن موشح تقلید از اوزان
غیرعربی است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(21)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> موشحات
دومین، مهمترین وبرجسته ترین انقلاب علیه قصیدۀ سنتی در عصر عباسی بود؛ زیرا
موشحات اولین تکاپوی جد</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ّ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">ی برای شکستن پایه های
قصیدۀ سنتی بود. </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">لذا
موشح سعى كرد تا از قيد وبندهاى شعر كلاسي</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">ک</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">
رهايى يابد، بس از آن شروع به استفاده از وزن هاى جديد كرد.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(22)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> به عبارت
دي</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">گر مسأله مهم ودرخور توجه در فن آوری
موشح آن است که به عنوان قیامی علیه قصیدۀ سنتی محسوب می گردد، همچنین موشح سعی
کرد که دو پایه اصلی قصیدۀ سنتی یعنی وزن عروض وسیستم دو مصراع را بشکند وتا حدی
نیز در این کار موفق بود.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> خلاصۀ سخن این است که موشح از جنبه های مختلف
به عنوان نوعی تازه از شعر محسوب می گردد. هم از لحاظ نام گذاری وهم از لحاظ چگونگی ترکیب وگسترش
چهارچوب وزن آن، که گاهی از عروض خلیل بن احمد عدول می کند وگاهی نیز از وزن شعری
تهی می گردد. پس موشح در تاریخچــۀ قصیدۀ سنتی دارای جایگاه واهمیت ویژه ای است؛
همچنین تلاشی مهم برای قیام علیه شکل قصیدۀ کلاسیک ووزن آن بود. در حقیقت شکل تازه
ای از اشعار عربی با اوزانی جدید ومختلف پدیدار
گشت.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(23)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> درخور ذکر
است که در تاریخچۀ قصیدۀ عربی تحولات زیادی رخ داده وشکل شعری در قصیدۀ عربی
پیشرفت کرده بود تا این که القاضی الفاضل (متوفی 596 هجری) یک قصیدۀ آمیخته از نظم
ونثر نوشت، مصراع های نخستین این قصیده به صورت نثر ومصراع های دوم آن به صورت منظوم در آمده است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(24)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> دورۀ
عباسیان تا سال 656 هجری ادامه یافت. در این سال حملۀ مغول به بغداد روی داد
وحکومت عباسیان سقوط کرد. بعد از حملۀ مغول شعر عربی به مرحلۀ رکود، انحطاط وضعف
خود رسید واین مرحله تا اواخر قرن نوزدهم میلادی استمرار یافت که در واقع سست ترین
دورۀ شعر عربی به شمار می رود. به همین خاطر این مرحله در تاریخ ادبیات عربی بـ «دورۀ
انحطاط » شناخته شده است. روی هم رفته قصیدۀ عربی در دورۀ مذکور از لحاظ شکل، پیشرفت زیادی کرد وشکل های جدیدی مانند: م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">خمس، م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">سمط ، م</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ُ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">زدوج
والدوبیت به کار برده، همچنین انواع تازه ای از اشعار عامیانه مانند:«الکان وکان»،
«الموالیا»،«الزجل» و«قوما»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(25)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> پدیدار گشته است. لذا نباید فراموش کنیم که زبان عامیانه
به ویژه در الموشح والدوبیت به کار رفته است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(26) <o:p></o:p></span></b></div>
<h3 style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; line-height: 200%;"><span style="font-size: 14pt;"> </span><span style="color: blue; font-size: large;">عصر نهضت وبازگشت ادبی</span></span></b></h3>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> رکود شعر عربی تا اواخر قرن هجدهم دوام یافته. تا
این که عصر نهضت وبیداری که با حملۀ نابل</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">ون در
سال 1798 میلادی به مصر آغاز می شود، فرا می
رسد، مصر در راه احیا وپیشرفت قصیدۀ سنتی نقش بسزای داشت؛ محمود سامی
البارودی (متوفی 1904م ) از سرد مداران این عمل بوده، او کارهای زیادی انجام داد
تا قصیدۀ عربی را به شکل نخستین آن بازگرداند</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(27)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> به آن
رونق بخشیده واز شاعران دوره های گذشته
تقلید نمود، به همین خاطر او نخستین شاعری بود که توانست «عمود شعر عربی»
را در دورۀ معاصر تجدید واحیا کند، از این حیث احیا وتجدید البارودی به «مکتب
بازگشت» در شعر فارسی شباهت دارد. لذا این دوره را « بازگشت ادبی » می نامیم.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> البارودی در
تجدید واحیای قصیدۀ کلاسیک عربی، نقش مهمی را ایفا کرد وتا حد زیادی نیز موفق بود،
روی هم رفته به جرأت می توان گفت که جنبش وحرکت احیای شعر عربی که به پیشگامی
البارودی بود مقدمه ای طبیعی برای جنبش های تجدید در شعر عربی شمرده می شود.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> شایان
ذکر است که عملکرد البارودی در احیای شعر عربی وقصیدۀ کلاسیک نقشی برجسته وموضوعی
مهم بود. لیکن این نقش در چارچوب تقلید باقی ماند؛ اما اگر بخواهیم از زاویۀ دیگری
به عملکرد البارودی بنگریم، به این نتیجه می رسیم که عملکرد او در مسیر پیشبرد
وتحولات قصیدۀ عربی مانع از رسیدن به شعر نو، محسوب می گردد. بدون شک گزاف نخواهد
بود اگر بگوییم که البارودی</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">پیدایش شعرنو عربی
را با این عملکرد به تعویق انداخته بود؛ در حالی که شایسته بود که کار طرفداران
موشح ادامه داده، شعرعربی را از قید وبند
وزن وقافیه رهایی می بخشد.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> اگر
نگاهی به این قصیده بیاندازیم به این نتیجه می رسیم که مسأله عدول از وزن در شعر
عربی تازه نیست، بلکه از دیر باز در این شعر به ویژه در الموشح وهمچنین قصیدۀ
القاضی الفاضل سابقه داشته است. به هر حال می توان گفت که در سدۀ نوزدهم واوائل قرن
بیستم تلاش های قابل توجهی در روند تحول قصیدۀ عربی صورت گرفته، هدف از این تلاش
ها وتکاپوها رسیدن به تجدید در مضمون وسطح فکری قصیده بدون مطرح کردن مسألۀ شکل
ظاهری وبیرونی آن بود.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> نکته
ای که می خواهم در اینجا تذکر بدهم این است که تحول وتجدید غالباٌ در مضمون ومعنی
رخ می دهد، سپس در مرحله بعدی به شکل وظاهر منتقل می گرد، این مسأله همان طور که
اشاره شده در شعر عربی تجلی یافته ونخستین تحولات که در شعر عربی صورت گرفته در
معانی ومضامین شعری رخ داده است. برای رسیدن به این هدف برخی گروه ها وانجمن های
ادبی تشکیل شده وچند ناقد در این زمینه، ادبا را به تغییر مضمون شعر عربی تحت
تأثیر ادبیات اروپا به ویژه « مکتب رومانتیک» دعوت کردند. در رأس این مکتب ها«مکتب
آپولو»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(28)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> که احمد زکی ابو شادی، احمد محرم، ابراهیم ناجی، علی محمود
طه وابو القاسم شابی آن را تشکیل داده اند</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(29)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> مکتب « الدیوان» که از
عباس محمود العقاد، عبد الرحمن شکری وابراهیم عبد القادر المازنی تکوین یافت، قرار
داشتند. شاعران مهجر مانند: خلیل مطران، جبران خلیل جبران، میخا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئيل نعیمه، ایلیا ابو ماضی والیاس او شبکه نیز در همین راستا گام بر می داشتند. شاید ذکر این نکته خالی از فایده نیست که
شاعران مهجر نقش شایان توجهی در روند </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">پ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">یشرفت وتحول شعر عربی وبه ويژه در </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">پ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">یدایش
شعر نو ايفا كردند. در نتيجه مى توان چنین اطهار نظر کرد که شعر مهجر مقدم</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: FA;">ۀ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">پیدایش
شعر نو ونهضت بيدارى بود.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(30)<o:p></o:p></span></b></div>
<h3 style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: Arial, sans-serif; line-height: 200%;"><span style="font-size: 14pt;"> </span><span style="color: blue; font-size: large;">شعر معاصر
عرب</span></span></b></h3>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> شعر
معاصر عرب ا</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">ز نیمۀ دوم سدۀ نوزدهم
آغاز گشته که می توان این شعر را به دو شاخه تقسیم کرد: گرایش اول تقلیدی بود
وشاعران این گرایش مانند: پطرس کرامه، ناصیف الیازجی، محمود سامی البارودی، حافظ
ابراهیم، واحمد شوقی که به نام امیر الشعرا معروف گشته، در اندیشه زبان وعمود شعر
عربی و....از شاعران گذشته پیروی می کردند. در رأس این گرایش احمد شوقی (متوفی 1932م) قرار دارد، شعر تقلیدی به وسیلۀ او به اوج
رسیده است. بعد از او این گرایش دچار آشفتگی وپراگندگی شد ودر حاشیه قرار گرفت، بدینسان
جریان های تجدید در شعر معاصر عربی فرصت یافتند که خود را نشان دهند. اما دومین
گرایش غیر تقلیدی بود و در آغاز کم تحرک بود وبه تدریج گسترش یافت وبه
عنوان گرایش نخست در شعر عربی گردید.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> اگرچه گرایش نخست تکیه بر مجموعۀ فرهنگ وتفکر
عرب وپایه ها واصول قصیدۀ سنتی تکیه داشته،
لیکن گرایش دوم با شک وتردید به فرهنگ عربی قدیم می نگریست وبر این بود تا بتواند تحت تأثیر فرهنگ وادبیات
اروپا، از اصول وتفکر عرب وپایه های قصیدۀ کلاسیک رهایی یابد وپس از آن بود که دست
به شکستن پایه ها واصول زد. بنابراین می توان حرکت شعر نو را به عنوان انقلابی
فراگیر در جهان عرب قلمداد کرد؛ زیرا شاعران وناقدان در این تکاپو بودند که پیش از
رسیدن به شعر نو بستری مناسب در طریقۀ زندگی، روش اندیشه، شیوۀ حاکمیت، سیستم
انتخابات و مشارکت مردم در همۀ فعالیت های سیاسی در جوامع عربی فراهم شود.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> همزمان با پیدایش گروه ها وانجمن های ادبی،
شاعرانی تجددگرا ظهور کردند که به ترویج مسألۀ پیوستگی با اندیشه غربی پرداختند وشروع
به هجوم علیه سران شعر تقلیدی کردند. برجسته ترین شاعری که مورد حمله آنها واقع شد
احمد شوقی بود که شاعران مکتب «الدیوان» این کار را بر عهده داشتند. عباس محمود العقاد
از کسانی است که شدیداً احمد شوقی را مورد حمله قرار داد. از نظر او شوقی</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">مداحی بیش نبود وقصاید او را بسیار سست وضعیف می
دانست.العقاد او را فاقد قدرت رویارویی با نقد وانتقاد می دانست وچندین قصیدۀ شوقی
را مورد سنجش وارزیابی قرار می دهد وبه تحلیل آن قصاید می پردازد.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(31)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> او
همچنین کتابی با عنوان «شوقی فی المیزان» را که سرشار از سرزنش شوقی است به رشته
تحریر در اورد. خلاصۀ کلام این که شوقی موضوعی برای مباحثه شد. ارزش شوقی چیست؟ ارزش
شعر او چیست؟ او چه چیزی به شعر عربی افزود؟ آیا ما به چنین شعری نیاز داریم؟ کسانی
که این سؤالات را مطرح کردند وبه شعر تقلیدی حمله نمودند تحت تأثیر ادبیات وتفکر غرب
بودند. برخی از آنها شاعرانی بودند که در اروپا تحصیل کرده وبا ادبیات اروپا آشنا
بوده واز آن تأثیر پذیرفته بوده اند. شایان در حقیقت تلاش های در جهت پیشرفت شعر
عربی ومتحول ساختن آن به مکتب «الدیوان» محدود نشد؛ بلکه مکتب رومانتیک دیگری با
نام «آپولو» ظهور کرد وقصیدۀ سنتی را مورد سنجش وارزیابی قرار داده. یکی از اعضای
این مکتب ابو القاسم الشابی بود. او کتابی با عنوان «الخیال الشعری عند العرب» نگاشت
وخیال عربی را به کوتاه ومحدود بودن متهم ساخت که فقط به شکل های ظاهری اهتمام می
ورزد. نوشته های الشابی دربارۀ تخیلات عرب تحت تأثیر اندیشه های نقادی وفلسفی غرب
بود. وی در این کتاب به ویژه در نوشته های خود پیرامون تخیلات عرب، افراطی عمل می
کند وانگیزه او به آرزوی تجدید در قصیدۀ عربی ارتباط داشت. از کسانی که با الشابی
هم رأی بودند می توان از الیاس ابو شبکه واحمد زکی ابو شادی نام برد که بر ضرورت
تجدید در شعر عربی تأکید داشتند؛ لذا ابو شبکه کتابی با عنوان «روابط الفکر والروح
بین العرب والفرنجه » نوشت. کار او در این کتاب شبیه همتای خود الشابی بود. وی در
این کتاب اشعار عربی را با اشعار غربی مورد سنجش ومقایسه قرار می دهد.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(32)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> به طور کلی می بینیم مکتب «آپولو» با گرایشی
رومانتیکی تأثیر مهمی در روند تحولات شعرعربی داشت وفرصت های جدیدی برای شعرای
معاصر عرب ایجاد کرد که این فرصت ها به شرح زیرند: نخست به شاعر اجازه داد تا به جهان درونی خود
فرو رود، واز احساسات، عواطف واندیشه های خود سخن براند. بعد به شاعر اجازه به
کارگیری زبان اسطوره را داد، اما شایان ذکر است که شاعران در این دوره به اسطوره
چنان توجهی مبذول نداشته، روند به کارگیری آن را به نسل شاعران شعر نو واگذار کردند.
روی هم رفته می توان گفت که شعر معاصر عرب پیش از رسیدن به شعر نو سه مرحله را پشت
سر نهاده است که شامل مرحلۀ احیا، مرحلۀ کلاسیک وپس از آن مرحلۀ تجدید وتمایل
رومانتکی است.<o:p></o:p></b></span></div>
<h3 style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; line-height: 200%;"><b><span style="font-size: 14pt;"> </span><span style="color: blue; font-size: large;"> شکل در شعر
معاصر عرب</span></b></span></h3>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> تحول وپیشرفت شعر معاصر عرب که از اواخر قرن
نوزدهم شروع شده بود، در مضمون شعر دگرگونی ایجاد کرد وشاعران پس از دست یافتن به
تغییر مضمون به فکر ایجاد شکل نوینی برای این نوع شعر افتادند؛ زیرا مضمون های
جدید به شکل وساختار جدید نیز احتیاج داشتند.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> توجه
واهتمام به شکل بیرونی قصیده از اواخر قرن نوزدهم آغاز شده بود، اما به صورت جدی
وروشن در اوایل قرن گذشته بدان پرداخته شد ودر چهارمین دهه، این کوشش وتکاپو با
موفقیت قرین گشت. نگاهی به گذشته نشان می دهد که مفهوم شعر وارزش وزن به صورت سنتی
آن در دهۀ هفتاد قرن نوزدهم مورد انتقاد شدید شاعران قرار گرفته؛ به طور مثال
«فرنسیس فتح الله مراش» دربارۀ مفهوم شعر می گوید: شعر مفاعیل، مفاعلین نیست بلکه
چیزی پیش از این ها است. اگر در این تعریف دقت کنیم می بینیم که این دیدگاه، تحولی
مهم در شعر است وبا تعریف کلاسیک آن که بر پایۀ وزن وقافیه استوار است، تفاوتی سترگی
دارد.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> رزق الله حسون در
اواخر قرن نوزدهم، روزنامه ای در انگلستان بنیاد نهاد ودر آن به شکستن شکل سنتی
قصیدۀ عربی واستفاده از«شعر مرسل » که در غرب گسترش یافته بود، دست زد.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(33)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> او
معتقد بود که شاعر مجبور نیست درقصیدۀ طولانی به قافیه ووزن پای بند باشد. وی می
گفت که شعر عربی قبل از امرؤ القیس به صورت قطعه های شعری پراکنده وجود داشته
وشاعران در هر قطعه از وزن وقافیه مخصوص به آن استفاده می کرده اند. پس شایسته است
که ما نیز از این روش استفاده کنیم ودر هر قطعه وزن وقافیه ای مختلف به کار بریم. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> شیوه ای که
رزق الله حسون به تبلیغ ودعوت به آن می پرداخت، به نام «شعر مرسل» مشهور گردید، عباس
محمود العقاد از جمله کسانی بود که شاعران را به استفاده از این نوع شعر تشویق می
کرد. برخی نیز از این دعوت استقبال کردند واز جملۀ آنها می توان از پطرس البستانی
نام برد که در ترجمۀ « ایلیاد همر» از این روش بهره برده است.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> خلیل مطران دراوایل قرن بیستم گله مندی خود را
از قید وبندهای وزن وقافیه در شعر عربی ابراز کرد. او برای تغییر شکل قصیدۀ کلاسیک
بسیارکوشید ودر کنفرانسی که در سال 1908م در دانشگاه آمریکایی بیروت برگزار گردید،
سرایندگان را به نوسازی شعر عربی وشکستن قیدهای وزن وقافیه فرا خواند. خلیل مطران گفت:
علت این که ما شعر حماسی وشعر نمایشی نداریم این است که التزام به قافیه در هربیت،
مانع هر سعی وتلاشی برای پیشرفت قصیدۀ عربی است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(34)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> شاعران
دیگری نیز با او موافق بوند؛ از آن جمله: نازک الملائكه ومیخائيل نعيمه كه هر دوى
آن به شکستن قیدهای شعر معتقد بودند، اما آن دو در چگونگی این امر با یگدیگر
اختلاف داشتند، میخا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئيل نعیمه به
شکستن قافیه معتقد بود اما وزن را ضروری می دانست</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(35)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> در
حالی كه نازک الملائکه معتقد به شکستن هر دو بود.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(36)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> در حقيقت خليل مطران نقشى بس ارزنده </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">در پیشرفت قصیدۀ عربی داشت، او وجود وزن وقافیه را ضروری
نمی دانست. وى شعر حماسی سرود، همچنین به شکل های جدید شعری توجه خاصی مبذول می
داشت. این مسأله در« دیوان الخلیل »</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> روشن است ونيازی به شرح وتوضیح ندارد.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(37)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> اما
دعوت مطران در چارچوبی محدود باقی ماند وگسترش وانتشار پيدا نكرد؛ زيرا او جرأت
زيادى به خرج نداد؛ لذا دعوت او راه به جاى نبر</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">د</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> وبى
نتيجه ماند. محمد عبد المنعم خفاجى اعتقاد داشت كه اصل دعوت به شعر نو به برخى
ناقدان معاصر مانند خليل مطران واحمد زكى ابو شادى بر مى گردد.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(38)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> امين الريحانى شعر منثور را تحت تأثير شاعر
امريكايى والت ويتمان ميان سال هاى 1910-1914م سرود، همچنین محمود امین العالم،
محمود حسن اسماعيل وجميل صدقى الزهاوى از قيد وبندهاى قافيه شكايت داشته، شاعران
را به شكستن اين بندها فرا خواندند</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(39)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> يوسف عز الدين معتقد است كه </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">پ</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">يدايش
حركت شعر نو به الزهاوى بر مى </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">گردد.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(40)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> شايسته است كه در اينجا به جبران خليل جبران
نيز اشاره اى شود. او به نو پردازى در شعرعربى ايمان داشت وتوانست با هوش خويش بر
مشهور ترين وبرجس ترين</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> گروه های هم عصر
خود یعنی « مکتب الدیوان» و«شاعران مهجر» تأثیر بگذارد.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(41)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> همان
گونه که اشاره شد این دو گروه در نوسازی شعرعربی سهم بسزای داشتند ودر این زمینه
نقش مهمی را بر عهده گرفتند. علی احمد باکثیر، نقشی برجسته در تحولات شعر به ویژه
در پیدایش نهضت شعر نو داشت. برخی از ناقدان عرب، او را پیشاهنگ وبنیان گذار شعر
نو می دانند</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(42)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> آنها معتقدند که باکثیر پیش از ناز</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ک الملائكه وبدر شاكر السياب با ترجم</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">ۀ نمایشنامه شکسبیر «رمئو وژولیت» شعر نو را نآگاهانه تجربه
کرد وبحر متقارب را مقهور خویش ساخت و با «فعولن» آزادانه برخورد کرد، در حالی که
تلاش های علی احمد باکثیر وهمچنین لویس عوض جدی نبود؛ زیرا آنها که گام به آوردگاه نبرد نوپردازی نهاده بودند ومتأسفانه
در همان آغاز متوقف شدند.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(43)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> علی احمد باکثیر از تجربه شعرش به این نتیجه رسید که برخی
بحور افاعیل عروضی مشابه هم دیگرند مانند: کامل، رجز ومتدارک که از دیدگاه وی این
بحور برای شعر نو مناسبند.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(44)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> محمد
فرید ابو حدید در سال 1927م نمایشنامه « کشتن سرورمان،عثمان» را به شعر در آورد.
در این نمایشنامه شعر مرسل با شعر نو در آمیخته شده است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(45)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> نکته
ای که می خواهم در اینجا تأکید کنم این است که جنبش های نوگرایانه در شعر عربی</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">جداگانه وبدون هماهنگی رخ داده است؛ به طور مثال مکتب
«اپولو» از تجربه مکتب «الدیوان» استفاده نکرد، یا این که جمیل صدقی الزهاوی از
تجربۀ رزق الله حسون در مسأله شعر مرسل اطلاعی نداشته وبهره ای نبرده است؛ نیز
عباس محمود العقاد از تجربه ونظریۀ خلیل مطران سودی نبرد با وجود این که امکان
استفاده از تجربیات دیگران وجود داشت؛ لذا هر جنبشی راه حلی برای بحران شعر
پیشنهاد می کرد. بدون شک این ناهماهنگی میان این جنبش ها باعث به تعویق افتادن
پیدایش شعر نو گردید. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> شاعران دیگری نیز خواهان شکستن قیدهای سنتی در
قصیدۀ عربی بودند وبدینسان شعرعربی توسعه
وگسترش پیدا کرد. همان گونه که پطرس البستانی، دعوت فتح الله مراش را پذیرفت، برخی
از شاعران مانند: صلاح عبد الصبور</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> معین بسیسو وعبد الرحمن الشرقاوی نیز به این فراخوان
پیوسته، به سرودن نمایشنامه پرداختند وکوشیدند تا از این قیدها رهایی یابند.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(46)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> پیدایش شعر نو <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> پس از
جنگ جهان اول، تحولات و تغییرات سیاسی اجتماعی بسیاری در جهان عرب رخ داد واین
دگرگونی ها زمنیه بروز وپیدایش شعر نو را فراهم آورد. در مصر قیام های ملی به وقوع
پیوست. در عراق به سال 1920م قیام ملی مسلحانه ای علیه استعمار بریتانیا پدیدار گشت. در سوریه به سال 1925م جنبش ملی
پدید آمد ودر لیبی عمر المختار قیام کرد. علت ها وانگیزه هایی که به تغییر، تحول
وپیدایش شعر نو در جهان عرب انجامید، نخست: جنگ جهانی اول ودوم وپیام های آنها،
دوم: تحولات سیاسی ووجود جریان های مختلف در جامعه عربی، سوم: نگاه تازه به جهان وتلاش
برای بهره مند شدن از تجربه جهانی است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(47)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> بدین
ترتیب ناقدان ادبی به این نتیجه رسیدند که شاعر معاصر نمی تواند تجربۀ خویش را در
شکل قصیدۀ سنتی نشان دهد، بنابرین برای انعکاس این تجربه باید از شکل جدیدی
استفاده کرد. در چارچوب این تجربه، عرب ها با شعر ملل دیگرمخصوصا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> شعر
انگلیسی آشنا گشتند وخواستند همانند آنها شعر بسرایند، به ویژه که شاعران عرب از
شعر کلاسیک بیزار بودند؛ زیرا آن را شعری درباری می دانستند. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> در توضیح پیدایش شعر نو چند نظریه رایج است؛ یکی
از این دیدگاه ها که برخی ناقدان مانند: محمد الکفراوی، انس داوود، محمود الربیعی آن را مطرح کرده اند وبا دیدگاه بعضی
از ناقدان غربی مطابقت دارد وآن این است که: شعر نو که در ادبیات انگلیسی وبه
وسیلۀ الیوت آغاز شده بود</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(48)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> سپس توسط شعرای
عرب مورد پیروی قرار گرفت وشاعران عرب، الیوت را به عنوان سرمشق ونمونه خود برگزیدند.
پژوهنده نیز به این نظریه اعتقاد دارد ومصداق این دیدگاه را السیاب می داند که
بنیان گذار شعرنو عربی خوانده می شود. السیاب چنین لب به سخن می گشاید: از میان
شاعرانی که از آنها تأثیر پذیرفته ام شیلی، کیتس وسپس الیوت هستند. نمونه آشکار
دیگر این تأثیر پذیری از شاعران غربی نازک الملائكه است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(49)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> دیدگاه دیگری در این زمینه، تقلید از ادبیات
اروپایی را رد می کند ومی گوید که پیدایش شعر نو به تلاش های نو پردازنه در قصیدۀ
عربی که از دورۀ عباسی شروع شده است، بر می گردد. ابراهیم العریض، یوسف عز الدین،
احمد مطلوب ونازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه از نظریه پردازان این دیدگاه هستند. اما غالى شكرى
با اين ديد</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">گاه</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> مخالف است. او اعتقاد دارد که پیدایش شعر نو، رابطه ای
با تأثیرپذیری از تحولات قصیدۀ عربى ندارد.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">(50)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> نازك
الملائكه در اثبات ادعاى خويش در اين زمينه مى </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">گوید: می توان با دلایل عروضی ثابت کرد که شعر جدید ما از
عروض خلیل بن احمد گرفته شده وبر اساس آن شکل گرفته است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(51)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> طبق
دیدگاه نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> شعر نو از ضرورت های اجتماعی بود که در چهارچوب تکاپوی ملت
عرب برای ایجاد تحول در جامعه های خود پدیدار گشت. انگیزه های اجتماعی پیدایش این
شعر به شرح زیر است:<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> تمایل به
واقعیت وتلاش برای رسیدن به استقلال، تنفر از تکرار وتبعیت از سیستم بیت که تکوین
آن منوط به وجود دو مصراع بود وپس از آن ترجیح مضمون بر شکل است؛ زیرا شاعران از شکل
قصیدۀ کلاسیک وسیستم عروضی خسته شده بودند وبین این سیستم، عصر جدید، تجربه زندگی
تازه در جامعه معاصر ونگاه به جهان نو، سازگاری زیادی وجود نداشت.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(52)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> نازک
الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> اعتقاد دارد که شعر نو ریشه ای در میراث ادبی عرب دارد ودر
این زمینه چنین تصریح می کند:«در واقع شعر نو در ادبیات قدیم ذکر شد وادبای معاصر از این مسأله پرده برداری
کردند، یکی از نخستین کسانی که به این نتیجه رسید عبد الکریم دجیلی بود، او در
کتابی با عنوان «البند في الادب العربي، تاریخه ونصوصه » قصیده ای از ابن درید که
در قرن چهارم می زیست ذکر کرده که به سبک شعر نو به رشتۀ نظم در آمده است، باقلانی
نیز در کتاب« اعجاز القرآن » آن را ذکر کرده است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(53)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> همچنین
عبد الکریم دجیلی شعری منسوب به ابو العلا معری از کتاب «وفیات الاعیان» نقل کرده واین
شعر به سبک نو سروده شده است.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(54) </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> گروه دیگر از ناقدان عرب مانند عبد الکریم
دجیلی معتقدند که شعر نو عربی از «البند» گرفته شده است واین شعر پس از تحول به
شعر نو تبدیل گشته است. شعر «البند» از حیث ساختار نزدیک ترین نوع شعر به شعر نو
است؛ زیرا این شعر از اصل دو مصراع پیروی نمی کرد، بلکه از این قید خارج شده و به
سیستم افاعیل عروضی و بحر هزج که از «مفاعیلن، مفاعین» تشکیل می گردد، تکیه دارد. مثلا
سطر اول از دو رکن عروضی، سطر دوم از پنج رکن عروضی، سطر سوم از دو رکن عروضی وسطر
چهارم از ده رکن عروضی شکل می گیرد.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(55)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> به این نکته اذعان دارد که شعر «البند» به شعر نو بسیار
شباهت دارد، تا حدی که بعضی از شعرای جوان وتازه کار در تمایز این دو نوع شعر دچار
مشکل می شوند. اما او نمی پذیرد که شعر نو از شعر «البند» گرفته شده است ودر شرح
آن می گوید:علی رغم تشابه بسیاری که میان شعر نو و«البند» وجود دارد، شعر نو زائيدۀ
شعر«البند» نیست؛ زیرا ما تا قبل از سال 1953م اطلاعاتی در زمینۀ این نوع شعر در
داست نداشتیم وتنها کتابی که به این موضوع پرداخته کتاب عبد الکریم دجیلی است که
در سال 1959م یعنی پس از گذشت دوازده سال از پیدایش شعر نو، به چاپ رسیده است.</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> شایان ذکر است
که گروهی از ناقدان عرب مانند عزیز اباظه وصالح جودت به نوگرایی شعر شدیدا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> حمله
ور شده وبه هیچ وجه این شعر را نپذیرفتند، بلکه به شاعرانی که به این سبک شعرمی
سرودند توهین کردند وآنها را سرزنش نموده ومی گفتند که این شاعران می خواهند میراث
شعر عربی را از بین ببرند.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(56)<o:p></o:p></span></b></div>
<h3 style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; line-height: 200%;"><span style="color: blue; font-size: large;"> دگردیسی شعر نو</span></span></b></h3>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">دگرگونی شعر نوعربی پس از جنگ جهانی دوم که نقطۀ عطفی در
جهان به شمار می آمد، به اوج رسیده ووارد مرحلۀ جدیدی گردید. شعر نو برای نخستین
بار توسط بدرشاکر السیاب درسال 1946م سروده شده؛ لذا می توان السیاب را به عنوان
پدر شعر نو عربی نامید؛ دکتر شفیعی کدکنی در زمینۀ بنیان گذاری شعر نو عربی و مؤسس
آن در کتاب «شعر معاصر عرب» می گوید:«تقریبا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ً</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> ناقدان
وشاعران معاصر عرب این نکته را پذیرفته اند که «السیاب» پیشوای مسلم شعر جدید عرب
است....همه او را نخستین شاعر متجدد عرب به شمار آورده اند، در گفتگویی که من با
شاعران وناقدان معاصر عرب داشته ام، دیده ام که همه متحد القول اند که باید نخستین
فصل تاریخ شعر جدید عرب را بعد از جنگ جهانی دوم به نام بدر شاکر السیاب نوشت وبر
روی هم او را یکی از سه شاعر بزرگ نسل خودش به شمار آورد.»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(57)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> منظور
وی از این سه شاعر بزرگ عبد الوهاب البیاتی، ناز ک الملائکه وبدر شاکر السیاب است.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> بدر
شاکر السیاب نخستین قصیدۀ خویش را با سبک نو در تاریخ </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">29/11/</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">1946م
سرود</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(58)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">، او در آبان ماه سال 1947م دیوان « گل های پژمرده» را در
مصر به چاپ رساند. همه ناقدانی که در مورد این موضوع سخن رانده، به توافق رسیده اند که السیاب دیوان
«گل های پژمرده» را در نخستین ماه سال 1947م انتشار داد. در این دیوان شعری با
عنوان« آیا عشق بود</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">؟</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">» ذکر شده ودر حاشیۀ این شعر چنین نوشته شده است: « شعری
است در اوزان وقوافی مختلف»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(59)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> این
شعر به شرح زیر است:<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> هل كان حباً</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>هل تسمين الذي ألقى هياماً<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>أم جنوناً بالأماني ؟ أم غراما؟<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>ما يكون الحب؟ نوحاً وابتساما؟<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>أم خفوق الأضلع الحرّى، إذا حان التلاقي<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>بين عينينا، فأطرقت، فراراً باشتياقي<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>عن سماء ليس تسقيني، إذا ما؟<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>جئتها مستسقياً، إلا أواما.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>********************<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>العيون الحور، لو أصبحن ظلاً في شرابي <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>جفت الأقداح في أيدي صحابي<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>دون أن يحظين حتى بالحباب<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>هيئي يا كأس، من حافاتك السكرى مكاناً<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>تتلاقى فيه يوماً شفتانا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في خفوق و التهاب<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>و ابتعاد شاع في آفاقه ظل اقتراب.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>************************** <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>كم تمنى قلبي المكلوم لو لم تستجيبي<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>من بعيد للهوى، أو من قريب<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>آه لو لم تعرفي، قبل التلاقي، من حبيب!<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>أي ثغر مس هاتيك الشفاها<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>ساكبا شكواه آهاً ثم آها؟<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>غير أني جاهل معنى سؤالي عن هواها؟<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>أهو شيء من هواها يا هواها؟<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>*********************** <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>أحسد الضوء الطروبا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>موشكا، مما يلاقي، أن يذوبا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في رباط أوسع الشعر التثاما<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>السماء البكر من ألوانه آنا وآنا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>لا ينيل الطرف إلا أرجوانا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>ليت قلبي لمحة من ذلك الضوء السجين<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">أهو حب كل هذا خبريني؟! </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(60)</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> 29/11/</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">1946</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">م<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> در نگاهی گذرا
به این قصیده ملاحظه می شود که از چهار بند یا مقطع تشکیل شده است ووزن آن
«فاعلاتن، فاعلاتن » ودر بحر رمل سروده شده است. همان گونه که مشاهده می گردد
السیاب از افاعیل عرضی الخلیل بن احمد که مبتنی بر وجود سه رکن عروضی در هر مصراع
بود، عدول کرده؛ لذا بعضی از سطرهای این شعر از دو رکن عروضی وبرخی دیگر سطرها از چهار رکن عروضی تشکیل می شود، بدون این که
هیچ نظمی بر آن حاکم باشد. با نگاهی به قافیه می بینیم که سطر اول، دوم وسوم از
بند اول با سطرهای ششم وهفتم از همین بند هم قافیه است واین سیستم در بندهای دیگر
حکمفرما نیست، لیکن در بند دوم: سطرهای اول، دوم وسوم با سطرهای ششم وهفتم هم
قافیه وسطرهای چهارم، ششم، وهفتم نیز هم قافیه هستند. در حالی که سطرهای اول، دوم
وسوم در بند سوم با هم دیگر هم قافیه، همچنین سطرهای چهارم، ششم وهفتم نیز هم
قافیه هستند، اما سطرهای پنچم با سطر دیگر از این بند هم قافیه نیست ودر بند چهارم
هر دو سطر با هم هم قافیه هستند. در حالی که سطر سوم از این بند با سطر دیگری هم
قافیه نیست. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> آنچه از این
شعر استنباط می شود این است که السیاب از
رکن عروضی بحر رمل بدون قاعده ی مشخص بهره برده وسیستم وزن وقافیه را در قصیدۀ
سنتی به هم زده است. کوتاه سخن این که بدر شاکر السیاب در این شعر به خود اجازه
داد تا از تعداد مختلف رکن های عروضی بدون هیچ نظمی بهره مند گردد.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(61) </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">او با این
کار توانست سیستم قصیده که بر دو رکن اصلی تکیه دارد یعنی وزن وقافیه را بشکند وافاعیل
عروضی را جایگزین آنها کند. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> مسأله بنیانگذاری شعر نو در ادبیات عربی مسأله
ای است که مورد توافق ناقدان قرار نگرفته، بلکه مورد اختلاف بوده است. بدر شاکر
السیاب، عبد الوهاب البیاتی ونازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">که هر کدام مدعی هستند که
بنیان گذار ومؤسس شعر نو در ادبیات عربی
بوده اند؛ نازک الملائكه کتابی موسوم ب</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ـ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> «قضایا
الشعر المعاصر» نوشته وخود را نخستین سرایندۀ شعر نو عربی معرفی کرده است. او چنین
می گوید:«پیدایش شعر نو در سال 1947م در عراق بوده واولین شعر نو، شعر من است که
عنوانش "کلرا" است»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(62)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> سپس توضیح می دهد:« این شعر را در تاریخ 27/10</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">/</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">1947م
به رشته نظم در آورده ودر همان سال در مجلۀ "العروبه" که در بیروت
انتشار می یافت به چاپ رسانده ام.»</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(63)<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">که شعر "کلرا" را به دنبال شیوع این مرض
مسری وفراگیر در مصر وتأثر واندوه شدیدش از مرگ تعداد زیادی از مردم مصر به رشته
نظم کشید، این شعر به شرح زیر است:<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> الکولیرا </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>سکن اللیل <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">اصغ </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">إلى
وقع صدى الأنات<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في عمق الظلمة، تحت الصمت، على الأموات<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>صرخات تعلو تضطرب<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>حزن يتدفق يلتهب<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>يتعثر فيه صدى
الآهات في كل فؤاد غليان<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في الكوخ الساكن
أحزان<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في كل مكان روح تصرخ في الظلمات<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في كل مكان يبكي صوت<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>هذا ما قد مزقه الموت<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>الموت، الموت، الموت<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="line-height: 200%; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>يا حزن النيل الصارخ مما فعل الموت.<o:p></o:p></b></span></div>
<div style="border-bottom: dotted windowtext 3.0pt; border: none; mso-element: para-border-div; padding: 0cm 0cm 29.0pt 0cm;">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>***************************** <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>طلع
الفجر<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>اصغ
إلى وقع خطى الماشين<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في صمت الفجر،اصغ، انظر ركب الباكين<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>عشرة
أموات، عشرونا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>لا
تحص اصغ للباكينا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>اسمع
صوت المسكين <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>موتى،
موتى، ضاع العدد<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>موتى،
موتى، لم يبق غد<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في
كل مكان جسد يندبه محزون<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>لا
لحظة إخلاد لا صمت<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>هذا
ما فعلت كف الموت <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>الموتن
الموت،الموت<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>تشكو
البشرية تشكو ما يرتكب الموت.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>**************************** <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>الكوليرا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في
كهف الرعب مع الأشلاء<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في
صمت الأبد القاسي حيث الموت دواء<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>استيقظ
داء الكوليرا<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>حقدا
يتدفق موتا، <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>اما
آخر اين شعر:<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>لا
شيء سوى أحزان الموت <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>يا
مصر شعوري مزقه ما فعل الموت. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> نازک الملائكه </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">د</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ر
كتاب خود</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">، پیدایش شعر نو را به
خود منسوب کرده واذعان می دارد که بدر شاکر السیاب دیوان «</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"> گل های پژمرده » را در نیمۀ دوم همان ماه به چاپ رسان</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">د وفقط به تاریخ چاپ این دیوان اشاره می کند، لیکن به تاریخ
نوشتن شعر «آیا عشق بود» هیچ توجه واشاره ای نکرده است.همان گونه که می دانیم همواره
بین تاریخ نوشتن وبه چاپ رساندن فاصله ای وجود
دارد، همچنین فاصلۀ زمانی میان سروده شدن شعر السیاب «آیا عشق بود» وشعر نازک
الملائكه «کلرا» ده ماه وبیست وهشت روز بود.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(64)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> لذا
روشن می شود که السیاب در سرودن شعر نو بر الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> پیشی گرفته
وتوانست قیدهای قصیدۀ سنتی یعنی وزن وقافیه را قبل از الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">که بشکند
وبابی تازه پیش روی ادبیات عربی بگشاید.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> قابل
ذکراست که برخی ناقدان اعتقاد دارند که عبد الوهاب البیاتی بنیان گذار شعر نو
محسوب می گردد وکتابی نیز در این زمینه نگاشتند.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(65)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> همچنین یآدوری می شود که احسان عباس که یکی از
برجسته ترین ناقدان ادبی در جهان عرب شمرده
می شود کتابی با عنوان «عبد الوهاب البیاتی وشعر جدید عراق» به رشته نگارش
در آورد، این کتاب از مهم ترین کتاب هایی است که در مورد البیاتی
نوشته شده است. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> روی
هم رفته، همان گونه که دیدیم گمان وتصور نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">در مورد سرایندگی اولین شعر نو در ادبیات عربی اشتباه بود،
ارزیابی وی درباره پیشگامی خویش عجولانه وناسنجیده است وشاید این مسأله در رقابت
وهم چشمی با السیاب ریشه داشت. در حالی که اغلب ناقدان وشاعران جهان عرب پذیرفته
اند که السیاب به عنوان بنیان گذار وپدر شعر نو در ادبیات عربی قلمداد می گردد. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> اگرچه
عراق، مصر ولبنان در ظهور وپیدایش شعر نو سهم بسزایی داشتند، اما اردن هاشمی در
این موضوع نقش بر عهد گرفت وتلاش های جالب توجهی در متحول کردن شعر عربی انجام
داد؛ مصطفی وهبی التل ملقب ب</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ـ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> « عرار» وشاعر بزرگ اردن که نخستین ترجمه ی عربی رباعیات
خیام را از روی زبان مادری در سال 1922م انجام داد، از جمله شاعرانی که قبل از
السیاب والملائكه شعر نو را سرودند. از
میان آنان می توان به علی احمد باکثیر، لویس عوض ومحمد فرید ابو حدید نام برد،
نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> در کتاب خود که به آن اشاره رفت به این مسأله اعتراف کرده
وچنین لب به سخن گشود:«.... سپس فهمیدم که چندین شعر نو از سال 1932م در مجله های
ادبی به چاپ رسیده است وبعضی از نام ها در این زمینه مانند: علی احمد باکثیر، محمد
فرید ابو حدید، محمود حسن اسماعیل، عرار:
شاعر اردن ولویس عوض ودیگران مطرح می شوند».</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(66) </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> بدون شک تلاش های برای شکستن سنت های شعرکلاسیک
ونوآوری شعر جدید در اوایل قرن بیستم قبل
از السیاب صورت گرفت؛ اما این تلاش ها در روزگار السیاب وبه وسیلۀ وی به موفقیت
انجامیده وبه اوج خود رسیده است؛ زیرا کاری که السیاب انجام داد دیگران از انجام
آن عاجز بودند. در حقیقت عمل السیاب به عنوان نقطۀ عطفی در تاریخ تحولات ودگردیسی
شعر عربی شمرده می شود. او به خود چنین اجازه ای داد تا بندهای اوزان وقوافی شعر
کلاسیک را بشکند واز افاعیل عروضی گام فراتر نهد وبه رکن عروضی که پایه واصل اساسی
در شعر نو شمرده می شود، توجه واهتمام خاص ورزید وبالآخره آن را جایگزین بیت در
قصیدۀ سنتی کرد. بنابرین او را بنیان گذار وپدر شعر نو در ادبیات عربی می خوانند.
<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> نکته
ای که می خواهم اینجا تذکر بدهم این است که السیاب به عنوان پیشاهنگ بدعت ها
وپیشوای مسلم شعر نو در ادبیات عربی وشایسته است که با نیما یوشیج که در ادبیات
فارسی به عنوان مؤسس وپدر شعر نو شناخته می شود، مقایسه گردد. در ضمن باید چنین
اظهار نظر کرد که تشابهات وهمانندهای السیاب و نیما یوشیج از لحاظ جنبه های مختلف
من جمله : گرایش های سیاسی وفکری، شرایط زندگی، اوضاع روزگار، پیشگامی شعر نو،
موضعگیری نسبت به شهر وروستا، نگاه به زن، عشق ودلباختگی چشمگیرند وشایسته است که
مورد تحلیل وبررسی قرار گیرد. به هر حال، شعر نو در ادبیات عربی تا پیدایش وظهور
خود از چهار دوره گذر کرده که می توان این مراحل را چنین توضیح داد: دورۀ اول توجه
واهتمام شاعران عرب به مضمون ونوپردازی در آن، دورۀ دوم توجه واهتمام شاعران عرب
به مضمون وشکل، دورۀ سوم نو آوری نزد
شاعران مکتب آپولو، ودورۀ چهارم پیدایش شعر نو . <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> اگرچه شعر نو به طور رسمی از عراق شروع شده است،
اما به تدریج تحول و پیشرفت کرد وبه مقامی والا در ادبیات عربی رسید، سپس به همۀ جهان عرب گسترش یافته، در ذیل
برای تکمیل اطلاعات به شاعران برجسته شعر
نو در جهان عرب اشاره می گردد: بدر شاکر السیاب، نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه وعبد الوهاب البیاتی از عرق. صلاح عب</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">د</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">
الصبور واحمد عبد المعطى حجازى از مصر.</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> محمد الفیتوری ومحیی الدین الفارس از سودان. ادونیس</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> نزار
قبانی وسلیمان العیسی از سوریه. خلیل الحاوی ویوسف الخال از لبنان. محمود درویش، فدوی
طوقان وسمیح القاسم از فلسطین. مصطفی وهبی التل، تیسیر سبول و حیدر محمود از اردن.
<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> در
پایان، شایان ذکر است که شعر نو عربی به چند نام دیگر نیز شناخته می شود
مانند:«شعر آزاد»، «شعر مطلق»، «شعر افاعیل عروضی»، «شعر مرسل». اگرچه «شعر آزاد»
اشتباهاٌ بر این شعر اطلاق گردیده، اما «شعر نو»
شیوع یافته واز شهرت بیشتری برخورداراست، همان طور ناگفته نماند که دیری
نپایید تا نوع دیگری از شعر در جهان عرب پدیدار گشته وبه نام « قصیدۀ نثر» شناخته شده
است</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">(68)</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> این نوع شعر نیز در ادبیات فارسی به نام « موج نو» و«شعر
سپید» خوانده می شود . </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 14.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><o:p></o:p></span></b></div>
<h3 style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: large; line-height: 37.439998626709px;">_________________</span></h3>
<h3 style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 29.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: large; line-height: 37.439998626709px;">پی نوشت ها</span></h3>
</div>
<div style="border-bottom: dotted windowtext 3.0pt; border: none; mso-element: para-border-div; padding: 0cm 0cm 31.0pt 0cm;">
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">1- نگاه
کنید: المسعودي، مروج الذهب، ج 1، ص 65 وأبو فرج ال</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">إ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">صفهاني،
الأغاني، جلد 13، ص 104.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b style="line-height: 200%;"><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">2- نگاه
کنید جواد علي، المفصل فِي تاریخ العرب قبل ال</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: AR-JO;">إ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">سلام، جلد 1، 42 وعفت الشرقاوي دروس ونصوص في قضایا الأدب
الجاهلي، ص 20.</span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">3- محمد
بن سلام الجمحي، طبقات فحول الشعرا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ء،ص 13
وناصر الدین الأسد، مصادر الشعر الجاهلي،ص 355.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">4-
الجاحظ،</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> الحیوان، جلد 1، ص 74
وشوقي ضیف، العصر الجاهلي، ص 38.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>5- ناصر
الدین الأسد، مصادر الشعر الجاهلي، ص 289 و طه حسین، المجموعة الکاملة، جلد 16، ص
397.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">6- محمد
بن سلام الجمحي، طبقات فحول الشعرا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ء، ص
11.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">7-
حدي: نوعى </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> آوازخوانی در نزد عرب ها که برای به جنبش واداشتن شتران به کار می رفت.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>8- حنا
الفاخوري، الجامع في تاریخ الأدب العربي، ص 132 .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>9- عز
الدین اسماعیل، المکونات الأولی للثقافة العربیة، ص 32.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>10-
نگاه کنید : کارل بروکلمان، تاریخ الأدب العربي، جلد 1، ص 5 وجیمس مونرو، النظم
الشفوي في شعر ما قبل الاسلام، ص 9. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>11-
محمد بن سلام الجمحي، طبقات فحول الشعراء، ص 1 وابن رشیق القیراوني، العمدة ، جلد
1، ص 54.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>12- ابن
رشیق القیراوني، العمدة ، جلد، 1 ص 226 وهمچنین نگاه کنید: ابن قتیبة، الشعر والشعراء،
جلد، ص74.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>13-
محمد الأعرجي، الصراع بین القدیم والجدید، ص 88
وطه حسین، حدیث الأربعاء، جلد 3 ، ص 28. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>14-
محمد حمود، الحداثة في الشعر العربي المعاصر، ص 656.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>15- ادونیس،
پیش در آمدی بر شعر عربی، ترجمۀ کاظم برگ نیسی، ص 37 و38.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">16- أبو
علی المرزوقي، شرح دیوان الحماسة، ج 1، ص 9، ونگاه کنید: ادونیس، پیش درآمدی بر
شعر عربی، ص 37، و </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">إ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">حسان عباس، تاریخ النقد الأدبی عند العرب، ص 404
و406.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>17- محمد
رضا شفیعی کدکنی، شعر معاصر عرب، ص 32. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>18- حناالفاخوري،
الجامع في تاریخ الأدب العربي، ص 677، 725، و شوقي ضیف، العصر العباسی الأول، ص
193.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>19- سخن
منظومی است که دارای وزن ویژه ای است.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>20- قصیدۀ
منظومی که برای آوازخوانی به کار می رود. همچنین نگاه کنید: أحمد هیکل، الأدب الأندلسي،
139.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>21- حنا
الفاخوري، الجامع في تاریخ الأدب العربي، ص952. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>22- محمد
الأعرجي، الصراع بین القدیم والجدید في الشعر العربي، ص 28 ومحمدعبدالمنعم خفاجي،
الأدب الأندلسی، التطور والتجدید، ص 410.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>23-
برای آشنای بیشتر با الموشح وماهیت وجایگاهش در روند پیشرفت وتحول شعر عربی به یکی
از موشحات لسان الدین الخطیب ملقب به « ذو الوزارتین » و «ذو الأدب والسیف» وبه تهمت زندیق بودن درسال 776هجری به قتل رسید،
نگاهی می افکنیم:<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">جاد</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ك الغيث إذا الغيث همى يا زمان الوصل بالأندلس<o:p></o:p></span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>لم
يكن وصلك الإ حلماً في الكرى،
أو خلسة المختلس<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>إذا
يقود الدهر أشتات المنى<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>ينقل
الخطو على ما يرسم<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>زمرى
بين فرادى وثنى<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>مثلما
يدعو الوفود لموسم<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>و
الحيا قد جلل الروض سنا<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>فثغور
الزهر فيه تبسم<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>وروى
النعمان عن ماء السماء كيف
يروى مالك عن أنس<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>فكساه
الحسن ثوبا مفعماً يزدهي
منه بأبهى ملبس<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>في
ليل كتمت سر الهوى<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>بالدجى
لولا شموس الغرر<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>مال
نجم الكأس فيها وهوى<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>مستقيم
السير يعد الأثر<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>و
حلو ما فيه من العيب سوى<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>أنه
مر كلمح البصر<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>حين
لذ الأنس شيئا أو كما هجم
الصبح هجوم الحرس<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;"><b>غارت
الشهب بنا أو ربما أثرت فينا
عيون النرجس<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">وآخرين
اين موشح </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> چنین است:<o:p></o:p></span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> ساحر المقلة معسول اللمی جال في النفس مجال النفس<o:p></o:p></b></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: center;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">سد</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ّ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">د
السهم وسم</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ّ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">ی ورمی وف</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ؤادي نهبة المفترس <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>24 –
ادونیس این قصید را در دیوان الشعر العربی، جلد3 ، ص 146 ذکر کرد است.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>25-
برای تعریف این انواع شعر رجوع شود به
ادونیس، پیش در آمدی بر شعر عربی ، ص 74 و محمد عبد المنعم خفاجی، الأدب الأندلسی، ص 399.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>26-
ادونیس، دیوان الشعر العربي، جلد 3، ص ک ونازک الملائكه، قضایا الشعر المعاصر، ص
197. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>27-
محمد رضا شفیعی کدکنی، شعر معاصر عرب، ص 45 وطه حسین، المجموعة الکاملة، جلد16 ص
357، 441 و446.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>28 –
آپولو اسطوره یونانی است به معنای خدای شعر است.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; tab-stops: 303.6pt 357.8pt 412.3pt right 425.2pt; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>29 – محمد رضا شفیعی کدکنی، شعر معاصر عرب، ص 56. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; tab-stops: 303.6pt 331.65pt right 425.2pt; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">30 - </span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">إ</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">میل
بدیع یعقوب، المعجم المفصل في اللغة والأدب، جلد 2، ص 742. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>31 –
سالم المعوش، الأدب العربی الحدیث، ص 568.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>32-
نگاه کنید: إلیاس أبو شبکة، المجموعة الکاملة، جلد2 ، 346 و355 به بعد.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>33- نگاه
کنید: محمد الأعرجي، الصراع بین القدیم و الجدید، ص 80 وسه موریه، الشعر العربي
الحدیث، ص 70 و 73. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>34 –
خلیل مطران، دیوان الخلیل، ج 2، ص 99 ونگاه کنید: إمیل بدیع یعقوب، المعجم المفصل
فی اللغة والأدب، حلد 2، ص 1192.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">35 –
میخا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئيل</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> نعیمه، المجموعة الکاملة، جلد 2، ص 402.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">36 –
نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">، الدیوان، ج 2، ص 8، 7، و18 .<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>37 –
نگاه خلیل مطران، دیوان الخلیل، ج 2، ص
181، 412، 470، وج 3 ، ص 492 و 513 .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> 38 – سالم المعوش، الأدب العربی الحدیث، ص 649.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>39 –
محمد الأعرجی، الصراع بین القدیم الحدیث، ص 34. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>40 – همان
منبع، ص 129 ونگاه کنید: أدونیس، پیش در
آمدی بر شعر عربی، ص 87.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>41 – محمد
الأعرجی، الصراع بین القدیم و الجدید، ص
37 و38. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>42 –
شایان ذکر است که السیاب با علی احمد با کثیر مکاتبه داشته است، او در این مکاتبه
ها چنین اذعان می کند که علی احمد با کثیر نخستین کسی است که شعر نو سروده است. برای
کسب اطلاعات بیشتر می توان به منابع زیر رجوع کرد :عبده بدوی، دراسات في الشعر
العربي الحدیث، ص 271 و بدر شاکر السیاب،
مقدمه الدیوان، جلد 1، ص ک .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>43 –
بدر شاکر السیاب، مقدمۀ الدیوان، حلد 1، ص ک.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">44 –
عبده بدوي، دراسات في الشعر الحدیث، ص 6</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">،7</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">و250.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>45 –
سالم المعوش، الأدب العربی الحدیث، ص 644 .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>46 –
محمد الأعرجي، الصراع بین القدیم والجدید، ص 37 .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>47 –
سالم المعوش، الأدب العربي الحدیث، ص 634. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>48 –
محمد بلحاج می گوید که شعر نو در فرانسه
وبه بوسیۀ لامونتین، سپس گوستاو آغاز شدهد است.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>49 –
سالم المعوش، الأدب العربی الحدیث، ص 648. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>50 –
غالي شکري، شعرنا الحدیث إلی أین، ص 85. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">51 –
نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">، قضایا الشعر المعاصر، ص 11.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>52 – نگاه
کنید همان منبع ص 54 - 63 و سالم المعوش، الأدب العربی الحدیث، ص 635.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">53 –
نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكة</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">، قضایا الشعر المعاصر، ص 8 . این قصیده در این منبع ذکر
شده است. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>54 –
همان منبع، ص 11، این شعر در همان منبع ذکر شده است.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>55 –
همان منبع، ص 195.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>56 -
نگاه کنید: محمد الأعرجي، الصراع بین القدیم والجدید، ص 138، ومحمد حمود،الحداثة في الشعرالعربي المعاصر، ص 209، ونازک الملائكه،
قضایا الشعر المعاصر، ص 47و54. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>57 – محمد
رضا شفیعی کدکنی، شعر معاصر عرب، ص 132 و 133، ونگاه کنید یحیی الشامی، موسوعة
الشعراء العرب، جلد 3 ، ص 89.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>58 –
این تاریخ از مقدمه دیوان السیاب اخذ شده است. جلد 1، ص 89.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>59 –
بدر شاکر السیاب، مقدمۀ الدیوان، ص ل .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>60 –
همان منبع، جلد 1، ص 101. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>61 –
همان منبع، مقدمۀ الدیوان، جلد 1، ص ع وف .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">62 –
نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه،</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> الدیوان ، جلد 1، ص 143 .<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">63 –
نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه، قضايا الشعر
المعاصر، ص 35 .</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>64 –
بدر شاکر السیاب، مقدمۀ الدیوان، جلد 1 ، ص ن.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>65 –
نگاه کنید: عبد الوهاب البیاتي ، الدیوان، ج1، ص 11. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">66 –
نازک الملا</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: AR-JO;">ئكه</span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">، قضایا الشعرالمعاصر، ص 14 و17 و نگاه کنید: مصطفی وهبی
التل، عشیات وادی الیابس، تحقیق زیاد الزعبی ، ص 65، وعبد الفتاح النجار،
حرکة الشعر الحر في الأردن، ص 19. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> 67 – سالم المعوش، الأدب العربي الحدیث، ص 640 و
641. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">68 - نگاه
کنید: کمال خیر ب</span><span lang="AR-JO" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-ansi-language: TR; mso-bidi-language: AR-JO;">ك، حركة الحداثة في الشعر العربي المعاصر، </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">ص 95. <o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> </b></span><b style="line-height: 200%;"><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"> </span></b><b style="line-height: 200%;"><span lang="FA" style="font-family: Arial, sans-serif; line-height: 200%;"><span style="color: blue; font-size: large;"> </span><span style="font-size: large;"> ________________<br /><span style="color: blue;">فهرست منابع ومآخذ</span></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<b><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; mso-bidi-language: FA;">1 – </span><span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;">ابن
رشیق القیرواني، العمدة في محاسن الشعر وأدبه ونقده، تحقیق محمد محیی الدین عبد
الحمید، دار الجلیل، بیروت، دون تاریخ.<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>2 – ابن
قتیبة، الشعر والشعراء، دار الثقافة، بیروت، 1964م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>3 – أبو
علي المرزوقي، شرح دیوان الحماسة، تحقیق أحمد أمین وعبد السلام هارون، چاپ دوم،
انتشارات هیأت التألیف واترجمة، القاهرة، 1967.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>4 - أبو
فرج الأصفهاني، الأغاني، تحقیق عبد الله مهنا وسمیر جابر، چاپ اول، دار الفکر، دون
تاریخ .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>5 –
إحسان عباس، تاریخ النقد عند العرب، چاپ چهارم، دار الثقافة، بیروت، 1983.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>6 –
أحمد هیکل، الأدب الأندلسي من الفتح إلی سقوط الخلافة، چاپ هفتم، دارالمعارف،
القاهرة، 1979م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>7 – الیاس
أّبو شبکة، المجموعة الکاملة، جمع آوری وتقدیم ولید ندیم عبود، چاپ اول، انتشارت
رواد النهضة والاودیسة، بیروت، 1988. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>8 –
أدونیس ( علي أحمد سعید ) دیوان الشعر العربي، چاپ دوم، دار الفکر، بیروت، 1986م. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>9 –.........................پیش
در آمدی بر شعر عربی، ترجمۀ کاظم برگ نیسی، چاپ اول، انتشارات فکر روز، تهران،
1375هجری قمری. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>10 –
إمیل بدیع یعقوب، المعجم المفصل في اللغة والأدب، چاپ اول، دار العلم للملایین،
بیروت،1987م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>11- بدر شاکر السیاب، الدیوان، دار العودة ، بیروت،
دون تاریخ.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>12 –
الجاحظ، الحیوان، تحقیق عبد السلام هارون،
چاپ دوم، دار الکتاب العربي، بیروت، 1969. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>13 –
جواد علي، المفصل في تاریخ العرب قبل الإسلام، چاپ اول، دار العلم للملایین،
بیروت، 1968.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>14 –
جیمس مونرو، النظم الشفوي في شعر ما قبل الإسلام، ترجمۀ ابراهیم السنجلاوي ویوسف
الطراونة، چاپ اول، انتشارات الکتاني، اربد، اردن، 1987م .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>15 –
حنا الفاخوري، الجامع في تاریخ الأدب العربي، چاپ اول، انتشارات الجیل، بیروت،
1986م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>16 –
خلیل مطران، دیوان الخلیل، انتشارات
مارون، عبود، بیروت، 1975. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>17 –
سالم المعوش، الأدب العربي الحدیث, چاپ اول، انتشارات المواسم، بیروت، 1999.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>18 – س
موریه، الشعر العربي الحدیث، ترجمۀ دکتر
شفیع السید ودکتر سعد مصلوح، انتشارات الفکر العربي، القاهرة، دون تاریخ.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>19 – محمد
رضا شفیعی کدکنی، شعر معاصر عرب، چاپ اول،
انتشارات سخن، 1380هجری قمری .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>20 –
شوقي ضیف، العصر الجاهلي، اتشارات المعارف، مصر، دون تاریخ.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>21 – .............،العصر العباسي الأول، چاپ دوم، انتشارت
المعارف، مصر، دون تاریخ.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>22 – طه
حسین ، حدیث الأربعاء، چاپ دوازده، انتشارات المعارف، مصر، بیروت.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>23-...............المجموعة
الکاملة، چاپ اول، انتشارات الکتاب اللبناني، بیروت، 1981.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>24 –
عبد الفتاح النجار، حرکة الشعر الحر في الأردن، چاپ اول، عمان، اردن، 1988م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>25 – عبد
الوهاب البیاتي، الدیوان، چاپ چهارم، انتشارت العوده، بیروت، 1990.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>26 - عبده
بدوي، دراسات في الشعر الحدیث، چاپ اول، انتشارات ذات السلاسل، الکویت،1987م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>27 – عز
الدین اسماعیل، المکونات الأولی للثقافیة
العربیة، انتشارات الشؤون الثقافیة العامة، بغداد، دون تاریخ.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>28 –
عفت الشرقاوي، دروس و نصوص في قضایا الأدب الجاهلي، انتشارات النهضة العربیة،
بیروت، دون تاریخ.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>29 -
غالي شکري، شعرنا الحدیث إلی أین، چاپ اول، انتشارات الشروق،1991م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>30 –
کارل بروکلمان، تاریخ الأدب العربي، ترجمۀ عبد الحلیم النجار، انتشارات المعارف،
مصر، 1959م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>31 –
کمال خیر بک، حرکة الحداثة في الشعرالعربي المعاصر، چاپ دوم، انتشارات الفکر،
بیروت، 1986م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>32 –
محمد بن سلام الجمحي، طبقات فحول الشعراء،
انتشارات بربل، دون مکان، 1913م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>33 -
محمد حسین الأعرجي، الصراع بین القدیم والجدید في الشعرالعربي، وزارت فرهنگ وهنرها،
دون مکان، 1978م. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> 34 – محمود حمود، الحداثة في الشعر العربي
المعاصر، چاپ دوم، انتشارات الفکر، بیروت، 1986م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>35 –
محمد عبد المنعم خفاجي، الأدب الأندلسي: التطور والتجدید، چاپ اول، انتشارات العلم
للملایین، بیروت، 1987م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>36 – المسعودي،
مروج الذهب ومعادن الجوهر، انتشارات الأندلس، بیروت، 1965م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>37 –
مصطفی وهبي التل ( عرار)عشیات وادي الیابس، جمع وتقدیم زیاد الزعبي، چاپ دوم، انتشارات
المؤسسة العربیة للدراسات والنشر، بیروت، 19908م. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>38 - میخائیل نعیمه، المجموعة الکاملة، انتشارات
العلم للملایین، بیروت، 1971م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>39 –
نازک الملائکة، الدیوان، انتشارات العوده، بیروت، 1997م. <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>40 - ...............،
قضایا الشعر المعاصر، چاپ دهم، انتشارات العلم للملایین، بیروت، 1997م <o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b> 41 – ناصر الدین الأسد، مصادر الشعرالجاهلي
وقیمها التاریخیة، چاپ هشتم، انتشارات الجلیل، بیروت، 1988م .<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<span lang="FA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 200%; mso-bidi-language: FA;"><b>42 –
یحیی الشامي، موسوعة شعراء العرب، چاپ اول، انتشارات الفکر العربي، بیروت، 1999م.<o:p></o:p></b></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="border: none; line-height: 200%; mso-border-bottom-alt: dotted windowtext 3.0pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 31.0pt 0cm; padding: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
</div>
بسام علي الربابعةhttp://www.blogger.com/profile/12184486319406235465noreply@blogger.com0