الاثنين، 4 نوفمبر 2013

ولادة أخرى للشاعرة فروخ فرّخ زاد

    تولدی ديگر (ولادة أخرى).... 
     الشاعرة: فروغ فرّخ زاد   

     المترجم: الدكتور بسام علي ربابعة    

      ..................    

     زندگی شايد
     يک خيابان دراز است 
     که هر روز زنی با زنبيلی از آن می گذرد       
     زندگی شايد
     ريسمانی است
     که مردی با آن خود را از شاخه می آويزد
     زندگی شايد طفلی است   
     که از مدرسه بر می گردد 
     يا نگاه گيج رهگذری باشد 
     که کلاه از سر بر می دارد  
    وبه يک رهگذر ديگر، با لبخندی بی معنی،
    می گويد: « صبح بخير».   
    
       الترجمة:
      ....................
      لعلّ الحياة    

      شارع طويل تعبر منه امرأة كل يوم    
     وهي تحمل سلتها   
     لعلّ الحياة  
    حبل يعلق به رجل نفسه بغصن   
    لعل الحياة طفل يعود من المدرسة   
    أو نظرة حائرة لعابر 
    يرفع قبعته 
   ويقول  لآخر بضحكة صفراء:  
   "صباح الخير".

ليست هناك تعليقات:

الربابعة يترجم كتابين من الأدب الفارسي المعاصر خبر صدور كتاب أنطولوجيا الرواية الفارسية المعاصرة  وكتاب مراحل  الشعر   الفارسي على موقع جامع...